Глава 5. Бунт великовозрастной иждивенки (Часть 1)

Ци Синцзы вышла из кабинета и увидела, что снаружи на нее украдкой поглядывают «детишки» из команды Би Анцзяна.

В ушах еще звучали обрывки фраз вроде «журналист-расследователь», «госпожа».

Не зная исхода разговора, они, вероятно, гадали, станет ли она их новой коллегой. Но это не мешало им интересоваться ее прошлым, ведь по сравнению с ними она была не только намного старше, но и имела гораздо больший профессиональный опыт.

Для нее они и вправду были совсем детьми.

Размышляя о существовании таких коворкингов и о своем резюме, которое так не вписывалось в это место, Ци Синцзы вздохнула. Она, конечно, не витала в облаках и не считала себя какой-то особенной. Если бы ее приняли, эти ребята стали бы ее наставниками. Раньше она даже с нетерпением ждала этого, но теперь понимала, что поступила опрометчиво.

Мало того, что для нее работа в этой студии по производству коротких видео была бы вызовом, так и для такого начинающего стартапа принять ее тоже было бы непросто.

К счастью, обе стороны сохранили здравомыслие.

Она улыбнулась, кивнула окружающим и уверенно направилась к выходу, дойдя до лифтового холла. Там она увидела пару — мужчину и женщину, — идущих из соседней зоны. Мужчина был тем самым дизайнером, который указал ей дорогу. Судя по одинаковой одежде на девушке и на нем, это, должно быть, та самая пара дизайнеров-фрилансеров, о которой говорил Би Анцзян.

Девушка шла впереди. На ней не было макияжа, но природные данные были превосходны — типичная холодная красавица. Если бы не недовольное выражение лица, Ци Синцзы сравнила бы ее с ожившей Ли Цинчжао (известная китайская поэтесса эпохи Сун).

Девушка, не взглянув на Ци Синцзы, остановилась у лифта. Мужчина, шедший за ней с рюкзаком для ноутбука, выглядел немного неловко. Увидев Ци Синцзы, он выдавил улыбку:

— Собеседование закончилось?

— Угу. — Почувствовав на себе быстрый взгляд девушки, Ци Синцзы решила разрядить обстановку и криво усмехнулась: — Чуть не попала в нелепую ситуацию.

— О? — Мужчина, казалось, не очень заинтересовался, его внимание было приковано к недовольной подруге. Он лишь вежливо переспросил: — Что случилось?

— Вы сказали мне найти свободное место и сесть, я так и сделала, а в итоге меня чуть не нанял начальник из соседней компании.

— А? Ха-ха-ха! — Тут мужчина наконец оживился. — Вы не знали, что здесь несколько компаний?

Ци Синцзы покачала головой:

— Я готовилась, но никому же не придет в голову проверять, занимает ли компания отдельную рабочую зону.

Мужчина с улыбкой покачал головой. В этот момент открылся лифт. Он придержал дверь, пропуская сначала свою девушку, а затем жестом пригласил Ци Синцзы:

— Похоже, вы никогда не основывали свой бизнес и, по крайней мере, не работали в стартапе.

— Увы, человек, отставший от времени, — кивнула Ци Синцзы, входя в лифт, и улыбнулась его девушке.

Девушка выглядела холодно, но когда Ци Синцзы улыбнулась ей, она лишь быстро скривила губы в подобии улыбки и тут же снова помрачнела.

Похоже, настроение у нее было действительно паршивое.

Мужчина вошел следом. Втроем они ждали, пока закроются двери лифта. Когда осталась лишь узкая щель, Ци Синцзы как раз собиралась продолжить светскую беседу, чтобы скоротать неловкое время в замкнутом пространстве, как вдруг чья-то рука резко просунулась в эту щель, заставив и лифт, и всех троих пассажиров вздрогнуть!

Лифт с обиженным «динь!» мгновенно раздвинул створки. Ци Синцзы показалось, что в этом звуке слышалась нотка возмущения. Когда проем расширился, в нем показался высокий неряшливый мужчина, слегка запыхавшийся.

— Куда так торопитесь? — Мяо Лунь, нахмурившись, оперся о дверной косяк, глядя на нее.

«Он вообще знает, что такое вежливость?! Мы что, так хорошо знакомы?!» — мысленно возмутилась Ци Синцзы. Она выдавила улыбку:

— Вам что-то нужно?

Мяо Лунь взглянул на пару рядом с ней и кивнул головой наружу:

— Выйдите, поговорим.

— Нет, я ухожу.

— Не тратьте чужое время! — праведно возмутился Мяо Лунь, хмурясь. — Быстрее, лифт сейчас запищит.

— Тогда уберите руку.

— Тц! — Он крайне нетерпеливо цыкнул языком и решительно вошел внутрь. Лифт, помедлив секунду, осторожно и наконец-то закрыл двери.

Все в лифте одновременно незаметно вздохнули.

Как только вошел Мяо Лунь, у Ци Синцзы пропало всякое желание разряжать обстановку. Зато дизайнер немного оживился и поддразнил:

— А, это брат Мяо.

Мяо Лунь посмотрел на него с непроницаемым лицом:

— М-м?

— Она сказала, что ее чуть не наняла соседняя компания. Это она про вас говорила, — усмехнулся дизайнер. — И правда, вам действительно не помешал бы помощник.

— Да нет же, — пробормотал Мяо Лунь с раздраженным видом. — Ай, я просто… Так вы идете ко мне работать или нет? — Он снова повернулся к Ци Синцзы.

Тут даже девушка-дизайнер перестала хмуриться и с живым интересом наблюдала за ними.

Ци Синцзы была не против, чтобы на нее смотрели как на обезьянку в цирке, но ситуация была слишком странной. Она просто хотела найти работу, а тут за ней гоняется какой-то неряшливый адвокат. Что за бред? Неужели она всем своим видом излучает ауру незаменимого работника?

Она потеряла дар речи и могла лишь попытаться объясниться:

— Я проходила собеседование не к вам.

— Я знаю, но разве это не удачное совпадение? — сказал Мяо Лунь. — Мне нужен человек, у вас нет работы. Я предлагаю место, зарплату мы уже обсудили. А вы упираетесь и хотите уйти. Почему? Я предлагаю больше, чем он, а вы меня презираете?

В этом даже была какая-то логика! Ци Синцзы чуть не рассмеялась от собственного бессилия и раздражения:

— Хорошо, тогда скажите, у Би Анцзяна я должна была заниматься копирайтингом и креативом. А что я буду делать у вас? Я не разбираюсь в законах, не умею читать договоры и тем более не могу вести дела в суде.

— Вы умеете решать проблемы.

— А?

— Пф! — кто-то рядом фыркнул от смеха.

Хотя Ци Синцзы понимала, что Мяо Лунь сказал это без злого умысла, ей все равно показалось, что ее оскорбили. Не зная, смеяться или плакать, она переспросила:

— Ха?

Мяо Лунь нахмурился и уже собирался что-то объяснить, как лифт со звоном открыл двери.

— Ну, мы пойдем, — вежливо сказал дизайнер, выходя вместе со своей девушкой и с явным интересом добавил: — А вы продолжайте беседу.

— Какую еще беседу… — Ци Синцзы обошла Мяо Луня и поспешила следом за парой, бросив через плечо небрежное: — Пока.

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Бунт великовозрастной иждивенки (Часть 1)

Настройки


Сообщение