Глава 9: В этом и есть преимущество иметь младшего брата?

Лу Гуан вышел из бара вместе с Ян Линьмань. Опьяненный выигрышем и выпитым алкоголем, он шатался.

— Скажи честно, как ты это делаешь? Как тебе удается каждый раз угадывать?

— А я просто наугад, — ответила Ян Линьмань с лукавой улыбкой.

Лу Гуан, согнувшись пополам, пьяно ткнул в нее пальцем: — Не верю! Ты явно не в первый раз этим занимаешься. Думаешь, я не понимаю, что ты продаешь себя? Фу, какая гадость!

Он с важным видом похлопал себя по груди: — Я, между прочим, женатый человек.

Ян Линьмань мгновенно изменилась в лице. Она отпустила руку Лу Гуана и, зажав нос, чтобы не чувствовать исходящего от него перегара, спокойно сказала: — Вы пьяны, сударь. Давайте я вас провожу.

— Не хочу домой к этой мегере! Терпеть ее не могу! Только и думает о деньгах, бесстыжая!

— То ругаете меня, то свою жену, — усмехнулась Ян Линьмань. — Так кто же лучше, я или ваша жена?

Она приподняла его подбородок. Свет рекламных огней отражался в ее глазах.

Это были холодные, неприступные глаза, полные гордого одиночества.

Лу Гуан замер, на мгновение забыв как дышать.

В Наньчэне самая красивая зимняя картина — не обязательно снег. Иногда это могут быть глаза.

— Ты, — пробормотал он.

Ян Линьмань с легкой надменностью убрала руку, глядя на него сверху вниз.

Лу Гуан почувствовал разочарование от ее прикосновения, которого больше не было. Опираясь на колени, он выпрямился и накинул свою куртку на плечи Ян Линьмань.

— Тебе холодно.

Ян Линьмань была легко одета и, выходя из бара, забыла взять свою одежду.

— Спасибо, — мягко улыбнулась она, но в ее голосе, в отличие от прежней игривости, послышалась вежливость.

Это была естественная реакция. Любой бы обиделся на такие слова.

— Прости, я погорячился, — с раскаянием произнес Лу Гуан. — Ты хорошая девушка.

Он хотел погладить ее по голове, но Ян Линьмань ловко увернулась.

— Не стоит меня утешать, — сказала она, опустив глаза. В ее взгляде появилась печаль. — Что хорошего может быть в таких, как я? Я знаю, что недостойна такого замечательного человека, как вы.

— Это не так…

Подъехало такси, которое вызвала Ян Линьмань, и Лу Гуану пришлось уходить. Перед тем как сесть в машину, он попросил у нее номер телефона и сразу же сохранил его.

— Вам лучше не звонить мне, — сказала Ян Линьмань. — У вас есть семья, не стоит создавать поводы для ревности.

Лу Гуан, только что ощутивший себя на вершине блаженства, вновь оказался в преисподней. Негодование и злость отрезвили его.

Он почувствовал внезапное желание защитить эту женщину.

Ян Линьмань села в другую машину. Ее лицо сразу стало холодным. В этот момент зазвонил телефон. Она взглянула на экран и сбросила вызов. Телефон зазвонил снова, и еще раз, и еще. Только на четвертый раз она ответила.

— О, Фу, это вы? Чем обязан такому звонку?

— Ян Линьмань, ты совсем с ума сошла?! Взяла мои деньги и тратишь их на мужчин! Тебе без них жизнь не мила?!

— Что вы такое говорите? Может, другим женщинам и не жить без мужчин, но вы же сами знаете, что это не про меня. Иначе как бы я сейчас с вами разговаривала?

— Куда едем, мисс? — спросил водитель.

— Улица Хуажун, 97.

— Ян Линьмань, ты… бесстыжая! — прорычал мужчина на другом конце провода, едва сдерживая гнев.

Ян Линьмань сделала вид, что не слышит, и нажала кнопку отбоя.

Цин Сюэюй долго ждала мужа. Лу Гуан вернулся домой поздно, опять пьяный.

Сюэюй хотела помочь ему, но он оттолкнул ее.

Лу Гуан прошел в спальню и рухнул на кровать. Он закрыл глаза, и перед его мысленным взором возникли алые губы Ян Линьмань, ее фигура и завораживающие глаза.

Всего лишь женщина. Неужели он не сможет получить то, что хочет?

Ян Линьмань, уже приняв душ, лежала в постели и разговаривала по телефону: — Фу Юй, я тебе здорово помогла. Сколько ты мне заплатишь, если я разведу их?

Фу Юй смотрел на мерцающие огни в окне напротив.

Женщина с тазиком в руках прошла мимо.

— Есть шансы? — тихо спросил он.

— Конечно! Этот Лу Гуан — хитрый лис. И не говорите мне, что он впервые изменяет жене. Он сразу заявил, что я продажная, хотя я ничего такого не делала.

— Ну как же он мог так говорить о нашей сестре Ян? — Фу Юй усмехнулся и поправил галстук.

Ян Линьмань не нравилась его улыбка. В ней всегда чувствовался какой-то холодок. И как только люди могли считать его лучезарным и добрым? Его брат, вечно хмурый, был ей куда приятнее.

— Ладно тебе, не язви, — сказала Ян Линьмань. — Кстати, я увела мужа женщины, которая тебе нравится. Что будет, если твоя… жена узнает об этом? Она меня не разорвет? Мы же с тобой в одной команде.

— Нет… Я ее успокою.

Ночь становилась все темнее.

В темноте на телефон Фу Юя пришло сообщение.

— Он сегодня очень устал. Извинюсь завтра.

— Удачи, сестра!

Фу Юй улыбнулся, поцеловал телефон и прошептал: — Спокойной ночи.

Несмотря на ссору, Цин Сюэюй зашла в спальню к мужу, обтерла его и переодела. Она заметила, что у Лу Гуана пропала куртка.

Утром он был в ней. Куда она могла деться? Может, он забыл ее в офисе?

Это была дорогая куртка, которую купила ему Сюэюй.

«Ладно, спрошу его утром. Надеюсь, он ее не потерял», — с грустью подумала Сюэюй.

Закончив с мужем, Сюэюй взяла телефон и увидела ответ от Фу Юя.

Она написала ему просто так, чтобы рассказать о своих успехах, ведь он дал ей несколько советов.

— Спокойной ночи. Ты еще не спишь?

— Сестра, ты завтра снова поедешь в университет?

— Да.

— Могу тебя подвезти. Нам все равно по пути.

— Хорошо.

Сюэюй обрадовалась, что завтра ей не придется идти пешком на работу.

Университет А находился довольно далеко, а лекция по философии была первой парой. Сюэюй уже думала о том, чтобы взять такси.

И тут подвернулся такой удобный вариант.

В этом и есть преимущество иметь младшего брата?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: В этом и есть преимущество иметь младшего брата?

Настройки


Сообщение