Внезапная встреча (Часть 1)

Десять лет спустя юношеская влюбленность ничуть не угасла.

Всю ночь шел сильный снег. Проснувшись утром, Му Синь увидела, что невысокий холм за окном, прежде покрытый пожухлой травой, теперь был укутан белым покрывалом.

Глядя на бескрайнюю снежную равнину за окном, Му Синь невольно поежилась. «Похоже, сегодня будет очень холодно», — подумала она.

«Наверное, и в деревне Шичжан тоже выпал снег…»

Му Синь смотрела на заснеженный холм за окном, и ее мысли невольно вернулись к тому лету, тому лету, которое она считала кошмаром, адом.

Да, она переродилась. Переродилась в семье, где родители любили ее и не делали различий между сыновьями и дочерьми. Сначала ей казалось, что она украла у настоящей Му Синь семью и любовь, но один сон, приснившийся ей через несколько дней, все объяснил. Настоящая Му Синь погибла в результате несчастного случая, а она, Цао Цинцзы, стала той, кто будет жить вместо нее.

Любовь родных и близких, теплая зимой и прохладная летом комната, красивая одежда — все это появилось в ее жизни так внезапно, что Цао Цинцзы просто не успела опомниться.

Сначала ей было непривычно имя Му Синь, непривычна безусловная забота родителей и родных, даже непривычна мягкая кровать, в которую она словно проваливалась…

Ей потребовалось несколько месяцев, чтобы осознать: она больше не Цао Цинцзы, дочь семьи Цао из деревни Шичжан. Отныне и навсегда она — Му Синь.

Когда Цао Цинцзы, которой она была несколько лет назад, осознала это, как раз был день рождения Му Синь. Она заперлась в комнате и вволю выплакалась, а потом пошла в цветочный магазин, купила свой первый в жизни букет цветов и отпраздновала свой первый настоящий день рождения. Это было прощание с прошлым и встреча с будущим.

— Синьсинь, иди завтракать!

Му Синь вернулась к реальности, услышав, как Цзян Ин расставляет посуду в столовой. Она надела теплые носки и пошла на кухню.

Цзян Ин, мать Му Синь, была классным руководителем и учителем китайского языка в одной из лучших старших школ города Хуаян. Она была невысокого роста, и хотя ей уже было за пятьдесят, сохранила хорошую фигуру. Ее длинные волосы были собраны деревянной шпилькой, придавая ей вид утонченной красавицы.

— Доброе утро, мама.

— Му Синь слегка улыбнулась, быстро подошла к плите, переложила булочки доу бао на тарелку и вышла из кухни.

— Синьсинь, сегодня утром я поеду к бабушке. Даю тебе задание.

— Цзян Ин разломила булочку пополам и протянула одну половинку Му Синь.

Му Синь съела ложку каши и кивнула: — Мама, я слушаю.

— Твой отец уже две недели не появлялся дома. Сходи к нему на работу и узнай, когда он собирается вернуться!

Цзян Ин действительно была рассержена, и ее голос звучал немного резче обычного.

Отец Му Синь, Му Цинъюнь, был полицейским, капитаном уголовного розыска. С тех пор как он женился на Цзян Ин, его первым домом стала работа, а их семья была, в лучшем случае, вторым. Но на этот раз он перешел все границы, не появляясь дома целых две недели. Неудивительно, что Цзян Ин рассердилась.

Му Синь кивнула: — Его участок на Чуньцзюй, верно?

С тех пор как она поступила в университет, она ни разу не была на работе у отца, и за эти годы совершенно забыла, где он находится.

— Да, там.

— Цзян Ин откусила кусочек булочки, немного помолчала, словно что-то вспомнив, и продолжила: — Когда будешь выходить, надень самую теплую куртку. Ты мерзлячка, не хватало еще простудиться.

— Хорошо.

Цзян Ин не знала, с каких пор Му Синь стала такой мерзлячкой. Каждую зиму у нее мерзли руки и ноги. Ее дочь, которая в начальной школе была чемпионкой по плаванию, теперь боялась воды и могла принимать только душ.

Позавтракав и собравшись, Му Синь надела пуховик, повязала красный шарф и вышла из дома.

Как только Му Синь вышла из дома, с неба начали падать редкие снежинки, которые постепенно становились все крупнее. Она сняла перчатки и вызвала такси через приложение.

Ее длинные, тонкие пальцы скользили по экрану телефона. Время от времени она подносила их ко рту, чтобы согреть дыханием. После трех попыток наконец нашелся водитель, который принял заказ.

Му Синь вышла из такси недалеко от полицейского участка, купила завтрак в булочной, как велела Цзян Ин, и с двумя большими пакетами в руках подошла к воротам участка.

Охранник в дежурке, увидев Му Синь, поспешил выйти.

— Здравствуйте, я ищу Му Цинъюня из уголовного розыска. Я его дочь, Му Синь.

— Му Синь перехватила пакеты, ручки которых врезались в ладони.

— Мне нужно связаться с капитаном Му. Подождите минутку.

— Охранник вернулся в дежурку, чтобы позвонить, оставив Му Синь одну у ворот.

Снег усиливался, крупные хлопья падали на волосы, шарф и пуховик Му Синь.

Тем временем в конференц-зале уголовного розыска на большом столе из красного дерева в беспорядке лежали фотографии, документы, несколько пустых контейнеров из-под лапши быстрого приготовления, пачки печенья и засохший хлеб. На белой доске висели фотографии с изображением крови, а рядом были нацарапаны какие-то надписи.

В комнате было очень тепло. Видимо, из-за того, что давно не проветривали, сигаретный дым от ночных бдений висел под потолком и не рассеивался. Время от времени раздавался храп, но никто никого не мог разбудить.

Пронзительный звонок телефона заставил всех, кто спал в самых немыслимых позах, очнуться. Мужчина в водолазке со взъерошенными волосами, щурясь, разгреб бумаги на столе, достал телефон, ответил на звонок и снова откинулся на спинку стула.

Через несколько мгновений слова охранника заставили Му Цинъюня окончательно проснуться.

— Моя дочь?

Все вокруг открыли глаза. Му Цинъюнь посмотрел на часы и сказал: — Я кого-нибудь пришлю.

— Что случилось, капитан?

— спросил молодой полицейский с такими же взъерошенными волосами, не открывая глаз.

— Сюй Вэй, сходи к воротам и встреть мою дочь. А остальные быстро приберитесь здесь.

— Есть!

Сюй Вэй накинул черную куртку, вышел за дверь, зевая, и быстрым шагом направился к воротам, сквозь падающий снег.

У ворот стояла девушка в черном пуховике и красном шарфе. Подойдя ближе, он смог разглядеть ее лицо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Внезапная встреча (Часть 1)

Настройки


Сообщение