Когда растает снег (Часть 4)

В половине девятого вечера у входа в деревню почти никого не было. Вокруг стояла тишина. Даже темные горы вдали казались необычайно спокойными. Лишь журчание речки нарушало тишину, и это немного успокаивало Цинцзы.

Она шла быстрым шагом к деревне, не глядя по сторонам, но, не пройдя и нескольких шагов, увидела, как к ней, пошатываясь, приближается какой-то человек.

Цинцзы издалека почувствовала запах алкоголя. Когда человек подошел ближе, она смогла разглядеть его.

Он смотрел на нее хмуро и злобно, а когда заговорил, запах алкоголя стал еще сильнее.

— Цао Цинцзы, верно?

— Сказав это, он икнул.

Цинцзы не хотела обращать на него внимания и ускорила шаг, но мужчина продолжал преследовать ее, преградил ей дорогу и попытался положить руку на плечо.

— Убирайся!

Цинцзы увернулась. Мужчина усмехнулся, бросил бутылку и стал наступать на нее.

— Ты хорошенько посмотри на меня! Это твой брат избил меня до такого состояния. Если не хочешь, чтобы я с ним расправился, лучше стой смирно.

— Ты кто такой? Какое мне дело до того, что мой брат тебя избил?!

— Цинцзы подняла с земли палку, готовая защищаться.

— Цинцзы, ты что, даже своего будущего мужа не узнаешь?

— Мужчина расхохотался. Его смех в ночной тишине звучал жутко. Цинцзы с отвращением смотрела на него.

— Твой брат сказал, чтобы я не замахивался на то, что мне не по зубам. Забавно. Взяли у моей семьи столько денег, а теперь строите из себя невинность и не хотите выходить замуж? Так не пойдет!

Чжан Юйцянь продолжал насмехаться. Цинцзы видела, как он подходит все ближе. Она хотела убежать, но он схватил ее за руку.

Цинцзы размахнулась и ударила его палкой по руке. Мужчина вскрикнул от боли.

Видимо, этот удар разозлил его. Он схватил Цинцзы и отшвырнул к реке.

Вокруг росла густая трава. Цинцзы упала на землю, острые листья порезали ей руку, и потекла кровь.

— Если бы ты не была такой симпатичной, моя семья ни за что не дала бы твоей столько денег!

Цинцзы почувствовала отчаяние. Неужели ее действительно продали?

— К кому ты заплатил, к тому и иди! Меня не трогай!

— Цинцзы поднялась и побежала, но Чжан Юйцянь догнал ее и повалил на землю.

Она изо всех сил пыталась сопротивляться, царапая его шею. На шее Чжан Юйцяня выступили капли крови.

— Да чтоб тебя!

— Чжан Юйцянь одной рукой схватил обе руки Цинцзы, а другой замахнулся и дважды ударил ее по лицу.

Во рту у Цинцзы появился металлический привкус. Она смотрела на мужчину перед собой — его небритое лицо, морщины, которых не должно быть в его возрасте, — и ее тошнило от отвращения.

Он приблизил свое лицо к ее лицу. Запах алкоголя, смешанный с запахом изо рта, вызвал у Цинцзы приступ тошноты.

Мужчина уткнулся лицом в ее шею. От его давно немытых волос исходил отвратительный запах.

Если бы ее жизнь закончилась вот так, это было бы слишком горько.

Цинцзы согнула колени и изо всех сил ударила ими мужчину. Чжан Юйцянь резко выпрямился.

Он схватился за пах. Цинцзы вскочила и побежала вдоль реки к деревне. Чжан Юйцянь, опомнившись, выругался и бросился за ней.

Впереди виднелись огни деревни, а позади — ад.

Цинцзы увидела людей и хотела позвать на помощь, но получила сильный удар в спину, потеряла равновесие и упала в реку, подняв фонтан брызг.

Она отчаянно барахталась, сквозь толщу воды видела на берегу Чжан Юйцяня.

Его фигура искажалась рябью на воде, а затем постепенно расплывалась.

Цинцзы почувствовала, как ее затягивает. Сильное течение не давало ей вынырнуть и вдохнуть. Горло наполнялось водой, нос и глаза жгло.

Она чувствовала, как ее сердцебиение замедляется, пока не стихло совсем…

Чжан Юйцянь своими глазами видел, как ее руки все ближе и ближе к поверхности воды, пока не скрылись под водой. Даже пузырьки воздуха перестали подниматься.

В ту ночь луна была удивительно круглой. На берегу реки изредка раздавалось кваканье лягушек. Ветер рябил поверхность воды, и она блестела в лунном свете.

Циншэн был чем-то встревожен. Он сидел на краю кровати и ждал, когда Цинцзы вернется домой. Но даже в три-четыре часа ночи он не услышал скрипа входной двери.

Он смотрел на луну за окном, и сердце его было неспокойно.

Вдруг собаки в переулке залаяли. Снаружи послышались чьи-то торопливые шаги.

Циншэн встал, открыл дверь и вышел во двор. В этот момент кто-то громко постучал в ворота.

Гошунь и Сю Фэнь проснулись. Сю Фэнь быстро оделась и вышла. У ворот она увидела старосту деревни, который что-то взволнованно говорил Циншэну.

— Сю Фэнь, зови своего мужа! Ваша дочь утонула в реке.

Циншэн застыл на месте. Сю Фэнь тоже не могла поверить своим ушам. Ей хотелось верить, что это просто страшный сон.

Но староста продолжал настаивать, и Сю Фэнь, опомнившись, побежала в дом. Ее тапочки слетели с ног во дворе, но ей было не до этого.

Циншэн вдруг что-то вспомнил, вытер рукавом лицо и выбежал за ворота.

— Сюй Вэй!

Стук Циншэна разбудил родителей Сюй Вэя. Сюй Вэй, спавший в гостиной, встал и открыл дверь. На пороге его встретил удар кулака Циншэна.

Сюй Вэй был ошеломлен. Увидев, кто перед ним, он еще больше удивился.

— Сюй Вэй! Ты же провожал мою сестру! Как она могла утонуть?!

Услышав, что Цинцзы утонула, Сюй Вэй бросился к Циншэну, схватил его за воротник и посмотрел на него свирепым взглядом, словно дикий зверь.

— Где твоя сестра?

Циншэн резко оттолкнул Сюй Вэя и побежал к выходу из деревни. Сюй Вэй последовал за ним.

На рассвете было прохладно. Собаки в деревне лаяли, изредка раздавалось кукареканье петухов.

Циншэн, пробежав какое-то расстояние, выдохся. Сюй Вэй побежал в сторону толпы людей.

Он протиснулся сквозь толпу и увидел лежащую на земле Цинцзы с бледным лицом.

Одежда Цинцзы была порвана, резинка, которой она обычно завязывала волосы, исчезла, волосы растрепались, несколько прядей прилипли к лицу.

Сюй Вэй подошел ближе, опустился на колени рядом с Цинцзы. Девушка перед ним была одновременно знакомой и чужой. У нее был синяк на губе, ссадины в уголках глаз и несколько неглубоких порезов на лице.

Он посмотрел на перешептывающихся вокруг людей, снял свою голубую футболку и накрыл ею Цинцзы.

Футболка Сюй Вэя была большой и полностью закрывала верхнюю часть тела Цинцзы.

Он стоял на коленях, не произнося ни слова.

Журчание реки, смешанное с голосами людей, становилось все громче. Сюй Вэй протянул руку и коснулся руки Цинцзы. Она была ледяной.

В голове Сюй Вэя всплыла улыбка Цинцзы в тот день после Гаокао. Солнечный свет того дня был таким ярким и вечным, что никак не хотел исчезать из его памяти.

У него в горле словно застрял ком. Он неподвижно смотрел перед собой, крепко сжимая холодную руку Цинцзы.

Циншэн, стоявший на коленях рядом с Цинцзы, приподнял футболку, посмотрел и убежал.

Гошунь и Сю Фэнь пришли позже всех. Сю Фэнь громко рыдала, а Гошунь расспрашивал о причине смерти Цинцзы.

— Вчера вечером Чжоу Цин, возвращаясь в деревню, видел, как Чжан Юйцянь стоял у входа и кого-то ждал. А Ли Цзясян, который живет у входа в деревню, сказал, что видел, как Чжан Юйцянь остановил вашу Цинцзы.

Сказав это, староста позвал Чжоу Цина и Ли Цзясяна.

— Гошунь, я почти уверен, что это дело рук Чжан Юйцяня. Тебе нужно срочно заявить в полицию.

— серьезно сказал Ли Цзясян.

Чжоу Цин тоже поспешил добавить: — Вчера вечером Чжан Юйцянь был очень пьян. Мне даже стало страшно, когда я проходил мимо него.

Гошунь выругался, развернулся и пошел домой за кухонным ножом. Сю Фэнь, боясь, что случится что-то непоправимое, последовала за ним к дому Чжан Юйцяня.

Когда рассвело, люди разошлись. Тело Цинцзы все еще лежало на берегу реки. Сюй Вэй стоял рядом с ней на коленях.

Солнце светило так же ярко, как и в тот день. Стрекотали цикады. Прохожие, вздыхая, спешили по своим делам.

Родители Сюй Вэя несколько раз звали его домой, но он не мог просто так уйти.

Полуденное солнце палило нещадно. Крона акации немного затеняла тело Цинцзы. Циншэн стоял неподалеку, но так и не осмелился подойти.

Сюй Вэй простоял на коленях до самого вечера. Стемнело, и лицо Цинцзы стало трудно разглядеть.

На берегу реки раздавалось кваканье лягушек. Ночной ветер шевелил волосы Цинцзы. Сюй Вэй накрыл ее одеждой, которую принесли родители.

— Ночью прохладно.

Эти простые слова прозвучали особенно отчетливо в ночной тишине.

— Цинцзы, на этот раз ты первая нарушила обещание.

Они договорились вместе поступить в Университет Хуаян, но теперь он больше никогда ее не увидит.

Прохожие видели человеческую фигуру на берегу реки, но, вспомнив утренние события, не решались подойти ближе и спешили уйти.

В эту ночь в деревне Шичжан было необычайно тихо. Даже собаки, которые обычно лаяли по ночам, молчали.

Сюй Вэй провел ночь у тела Цинцзы. На следующее утро, глядя на восходящее солнце, он увидел в своих глазах красные прожилки. На его лице появилась щетина.

Он посмотрел на запястье Цинцзы. Он впервые держал ее за руку, но никак не мог согреть ее.

Время от времени проходили жители деревни и, видя Сюй Вэя, начинали перешептываться.

— Говорят, семья Цао запросила 150 000 юаней в качестве выкупа за невесту!

— Сколько?!

— Их Цинцзы — умница, хорошо учится, наверняка поступит в университет. Семья Чжан хотела заполучить хорошую невестку и, не раздумывая, выложила 150 000.

Сюй Вэй посмотрел на них, и они поспешили уйти.

Ближе к полудню Гошунь и Сю Фэнь забрали тело Цинцзы. Циншэн все еще стоял неподалеку и не подходил.

Сюй Вэй поднял глаза на все ярче светящее солнце, хотел встать, но ноги подкосились, и он упал на землю.

Он не чувствовал ног. Лежа на земле, он крепко сжимал в руках траву, опустил голову и долго не двигался. Его плечи судорожно поднимались и опускались, изредка доносились приглушенные всхлипы.

Полицейские машины сновали туда-сюда. Сюй Вэй пролежал на берегу реки целый день. Чжан Юйцянь, сбежавший в горы, был пойман полицией вечером.

Жители деревни столпились у входа, чтобы посмотреть на происходящее. Полицейская машина уехала, и толпа разошлась. Сюй Вэй, глядя на удаляющуюся машину, медленно поднялся и, словно что-то вспомнив, побежал домой.

Летние каникулы в том году казались бесконечными. Знойное солнце палило нещадно, горячий ветер обжигал кожу, и даже цикады словно обезумели от жары.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Когда растает снег (Часть 4)

Настройки


Сообщение