Глава 6 (Часть 2)

Сугуру Гето хотел попытаться успокоить свою пугающуюся сестру так же, как он успокаивал Ангела, бездомного кота, которого впервые принесли домой, и который ощетинился от страха.

Но как бы осторожно юноша ни действовал, в итоге, как и в тот раз, когда Ангел поцарапал ему палец, девочка укусила его за щеку.

Возможно, она хотела сбежать от него, а может, у нее просто не было сил укусить сильно, но, несмотря на оставшийся след от зубов, Гето не почувствовал особой боли…

Ладно.

У его сестры крепкие зубки, на самом деле было довольно больно.

Но, по крайней мере, не так больно, как когда его кусало проклятие.

В последующие дни, благодаря вмешательству своего лучшего друга Сатору Годзё, Сугуру Гето все же смог обменяться несколькими словами со своей сестрой, которая при встрече преподнесла ему такой «подарок» и, похоже, не хотела сближаться.

Тем не менее, старшеклассник Гето все еще чувствовал исходящую от девочки неприязнь. Иногда она, как ребенок, пыталась тайком подшутить над ним, а потом, словно кошка, разбившая чашку, пряталась за диваном или дверью, выглядывая, как испуганный хомячок, и наблюдая за его реакцией своими ясными, как спелый виноград, глазами.

Словно в любую секунду, если она заметит на лице брата хоть малейший намек на гнев, она готова была дать деру.

— Годзё, мое лицо пугает детей?

— Что?

— Хм, я имею в виду… Может, у меня лицо злодея?

— Ха-ха-ха-ха-ха, если ты злодей, то в мире, наверное, нет хороших людей! Иногда мне кажется, что Дже похож на Будду… Особенно формой ушей.

— …Пусть будет комплимент.

— Ну, может, Юи просто нравятся люди с большими глазами, не зацикливайся на этом~

— Хочешь подраться?

— Эй, не надо, дом только отремонтировали! К тому же, если ты, как старший брат, будешь слишком буйным, тебя точно невзлюбят, знаешь ли?

Тем не менее, поскольку родители были заняты работой, брат и сестра, которые практически все каникулы проводили вместе под одной крышей, стали немного ближе друг к другу.

— Сугу… Брат.

— Давай я помогу тебе почистить последнее яблоко!

Сугуру Гето смотрел, как бледные пальцы девочки выглянули из широких темных рукавов и, словно ребенок, просящий любимую игрушку, слегка потянули за край его одежды. Ее обычно лукавые кошачьи глаза слегка изогнулись, а в зрачках отражались его распущенные темные волосы.

— Не нужно, я сам справлюсь, — погладив по голове внезапно ставшую послушной сестру, юноша с лисьими глазами улыбнулся своей привычной улыбкой и мягко произнес: — Юи, просто посиди на диване и подожди, а потом будешь есть.

Девочка, инстинктивно отпрянув от его руки, бросила взгляд в сторону и, увидев растянувшуюся на диване фигуру Годзё, закатила глаза.

Повернувшись обратно, ее лицо выражало разочарование.

— Но я тоже хотела попробовать вырезать из яблока зайчика…

!

Если бы у Юи были кошачьи уши, они бы сейчас наверняка поникли, как у расстроенного котенка.

Приподняв бровь, Гето даже представил, как несуществующий хвост девочки замедляет свои движения и, наконец, безвольно падает на пол.

Не выдержал.

Поэтому, несколько раз напомнив ей «быть осторожной», он все же передал Юи нож.

Хотя Сугуру Гето подсознательно относился к Юи как к гораздо более младшему ребенку, на самом деле разница в возрасте между ними составляла не больше полугода… Гето понимал, что иногда ему нужно сдерживать свою чрезмерную опеку над сестрой.

Однако…

Неожиданное все же случилось.

Девочка с ножом в руке вдруг, словно увидев что-то ужасное, застыла на месте, ее зрачки резко сузились.

Спустя пять или шесть секунд Гето, смыв яблочный сок с рук, обернулся и увидел, что Юи стоит, опустив голову, и выглядит неважно.

— Ю…и?

Он осторожно позвал ее.

Девочка невольно подняла голову.

Ее глаза были покрасневшими.

— У… у… у…

После нескольких сдавленных всхлипов, которые она не смогла сдержать, Сугуру Гето увидел, как по нежным щекам его сестры покатились слезы.

Юи явно не хотела, чтобы он видел ее слезы, поэтому, бросив нож на пол, она отчаянно начала тереть глаза рукавами, собираясь убежать.

— Что случилось? Почему ты плачешь?

Не раздумывая, он схватил ее за руку.

Тонкая, почти безжизненная рука удивила его.

Юи испуганно подняла голову и посмотрела на брата. Покрасневшие от трения глаза делали ее похожей на испуганного кролика, загнанного лисой.

Ее длинные ресницы слиплись от слез и дрожали, как крылья бабочки, попавшей в паутину.

Сугуру Гето замер, чувствуя тупую боль в груди.

— Ты порезала палец?

— Не плачь, дай я посмотрю.

Пальцы были спрятаны в длинных рукавах. Юноша хотел закатать их, но девочка покачала головой.

— Нет, все в порядке… Я просто вспомнила кое-что грустное… — ее начало тошнить.

— Что с тобой?!

— Неужели ей настолько плохо рядом со мной, что ее тошнит?!

Гето был потрясен.

Было видно, что девочка старалась наладить с ним отношения… Значит, причина ее стресса все же в его лице, слишком похожем на лицо ее отца?

ПТСР в такой степени…

Сугуру Гето не мог представить, через что прошла эта девочка, живя со своим отцом.

Он почувствовал прилив беспричинной ярости.

— За все это время Гето начал считать Юи невинным и чистым ребенком, которого хотелось защитить, словно маленький цветок. Но этот еще не распустившийся бутон постоянно подвергался жестокости.

Если бы это было возможно, Гето прямо сейчас хотел бы расправиться с тем, кто причинил Юи столько боли, и защитить ее от любых будущих страданий.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение