— Го... Господин, но... но это...
— запинаясь, сказал Управляющий Лу, который до этого молчал.
— Наглость! Неужели вы не понимаете слов нашего Господина?
Или, может быть, ваша семья Лу уже достигла такого положения, что может противостоять императорскому указу?
Знайте, сегодня день возвращения Старого господина Вэй, и это личный указ самого Императора. Тот, кто ослушается, равносилен неповиновению указу!
На этот раз говорил другой мужчина.
По содержанию его слов Цинь Кээр могла предположить, что он был подчиненным мужчины, говорившего ранее.
— Тешоу, потом вывесь объявление, чтобы люди не думали, что наша семья Вэй подделывает императорский указ.
Как только Господин Вэй закончил говорить, Цинь Кээр услышала звук удаляющихся копыт.
Однако топот копыт прозвучал всего несколько раз, а затем снова остановился. Господин Вэй добавил:
— Добавьте в объявление еще один пункт: с этого дня семья Вэй установит навесы и будет раздавать кашу в течение ста дней. Одновременно в Уезде Нинчэн в течение ста дней запрещены свадебные церемонии. Тех, кто ослушается, семья Вэй будет считать смертельными врагами.
— Есть!
— четко ответил Тешоу.
Услышав это, Цинь Кээр через щель в покрывале увидела, как тело свахи окончательно обмякло и упало на землю.
Сто дней — это больше трех месяцев. Похоже, жизнь этой свахи теперь будет нелегкой.
Но в то же время Цинь Кээр беззвучно рассмеялась.
Сто дней без свадебных церемоний — разве это не означает, что ей не придется выходить замуж в течение этих ста дней?
Хотя ей очень не нравилась Цинь Чжанши, по сравнению с замужеством, Цинь Кээр все же предпочитала жить бок о бок с Цинь Чжанши.
Все по-прежнему стояли на коленях, пока топот копыт конвоя не стал совсем далеким, почти неслышным. Только после этого ее подняли с земли.
— Дурное предзнаменование, настоящее дурное предзнаменование!
Я же говорила, что это не будет никакой счастливой звездой, а мне никто не верил.
Хм!
Цинь Кээр узнала голос той женщины, которую ранее отнесла к сплетницам. И по ее тону было ясно, что она совершенно не рада ее приходу.
Сваха Ван беспомощно вздохнула, поддерживая Цинь Кээр рукой, и так они вошли в ворота семьи Лу.
Без спины свахи Цинь Кээр почувствовала себя неловко.
Ничего не поделаешь, дорожка была вымощена галькой, а на ее маленьких ножках были рваные тканевые туфли. С каждым шагом она чувствовала сильную боль под ногами.
Прошло довольно много времени, прежде чем Цинь Кээр почувствовала, что земля стала ровной. Она опустила голову и увидела, что это уже не галька, а большие плиты зеленого мрамора.
— Старая госпожа Лу, это дочь семьи Цинь из Деревни Аньюань, ее девичье имя Кээр.
Хотя Сваха Ван только что вздыхала и выглядела беспомощной, увидев Старую госпожу Лу, она тут же снова стала необычайно энергичной.
— М-м.
Реакция Старой госпожи Лу была холодной.
Цинь Кээр стояла посреди зала, не зная, стоять ей или встать на колени. Мрамор под ногами был очень холодным, а голова все еще была накрыта покрывалом. Ей было совершенно неудобно.
Спустя долгое время в зале раздался голос:
— Сваха Ван, сегодня вы потрудились.
Это плата за ваш труд, возьмите.
Цинь Кээр поняла, что этот голос принадлежит не Старой госпоже Лу, которая только что промычала.
Голос Старой госпожи Лу был немного низким, а этот звучал как-то резко.
— Госпожа Лу, сегодня дело не было завершено полностью, я... мне неловко...
— в голосе Свахи Ван звучала некоторая беспомощность.
Действительно, как свахе, ей не удалось провести свадьбу до конца, и ей было неловко брать плату за труд.
(Нет комментариев)
|
|
|
|