Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Хотя в Пространстве было светло, как днём, солнечного света не было, поэтому в лесу царил полумрак.
Тёмная, влажная дорога, случайные порывы холодного ветра, шелестящие листья и странное стрекотание насекомых делали это место ещё более зловещим и пугающим.
Цинь Цзинь посмотрел на фигуру рядом с собой: она плотно сжала губы, лицо было бледным, а её миниатюрная фигурка казалась особенно хрупкой в этом лесу.
— Если так боишься, зачем было приходить сюда, чтобы найти ему воды?
Путь к озеру был недолгим, пройдя около десяти минут, они наконец добрались до берега.
Вокруг озера росли ивы, их изящные ветви были очень красивы, а вода была невероятно прозрачной, так что плавающих рыб было видно отчётливо — все они были толстыми и упитанными, но проворными, как плавающие драконы.
Цинь Цзинь напился воды у озера и только тогда почувствовал, что ожил.
Мянь Хао указала на голое, кривое дерево рядом: — Это та хурма.
Цинь Цзинь посмотрел на низкое и кривое дерево хурмы, на котором остались только жёлтые листья, и больше ничего не было.
Он невольно снова посмотрел на Мянь Хао, заметив, что её лицо по-прежнему бледное, и спросил: — Ты уже ела?
Мянь Хао опешила, затем растерянно покачала головой.
Только что она пришла одна, ей было очень страшно, и, набрав воды и собрав хурму, она думала только о том, чтобы поскорее уйти. Где уж тут было до еды?
Цинь Цзинь плотно сжал губы и вернул ей всю хурму, что была у него в руках: — Ешь сначала ты.
Я мужчина, у меня гораздо больше сил, чем у тебя.
Мянь Хао только открыла рот, чтобы что-то сказать, но, увидев взгляд Цинь Цзиня, тут же благоразумно закрыла рот и принялась грызть хурму.
Превосходство в силе раздувало мужское самолюбие, и иногда женщинам следовало уступать — это Мянь Хао понимала.
Цинь Цзинь отправился к озеру, чтобы осмотреть окрестности, а Мянь Хао нашла дерево и села под ним есть хурму.
Неожиданно, несмотря на неприглядный вид, хурма оказалась очень вкусной и сочной.
Самое главное, что съев одну, можно было замедлить старение в Пространстве на двадцать минут!
Она проглотила сразу три, сократив время старения на час. Мянь Хао посмотрела на оставшиеся в руках три штуки, сглотнула слюну и долго боролась с собой. Затем, стиснув зубы, она всё же встала и подошла к Цинь Цзиню.
Только она хотела заговорить, как Цинь Цзинь тут же сделал жест, призывающий к тишине.
Он указал на поверхность воды, давая понять Мянь Хао, чтобы она присела.
В прозрачном озере перед ними плавали упитанные рыбы, совершенно не боясь людей.
Глядя на этих полупрозрачных рыб, они оба одновременно сглотнули: — Глоть!
Бедные, в прошлой жизни они ели всевозможные деликатесы, а теперь могли только, как дворняги, пускать слюни на нескольких рыб в озере…
Они переглянулись, и в глазах друг друга увидели неприкрытое желание.
Цинь Цзинь снял свою футболку и взял её в руки, как рыболовную сеть: — Ты подожди здесь, я спущусь и поймаю пару.
Мянь Хао кивнула, с ожиданием глядя, как Цинь Руководитель с плеском ныряет в озеро.
Послышался всплеск воды, и высокое тело Цинь Руководителя тут же подняло несколько брызг.
Мянь Хао ошеломлённо смотрела, как свободно плавающие рыбы мгновенно исчезли, оставив Цинь Цзиня, который растерянно барахтался в воде, размахивая своей футболкой, пытаясь поймать… водоросли!
Два глупца, не приспособленные к труду, тупо смотрели, как стаи рыб весело уплывают вдаль, выстраиваясь то в S-образную, то в B-образную форму…
Цинь Цзинь вылез из воды, с мокрым лицом, натянул мокрую футболку на голову и быстрым шагом пошёл вперёд.
Мянь Хао только хотела воскликнуть: «Какой же это Цинь Вице-мэр, которого рыба не может развратить, а хурма не может согнуть!»
Но вдруг она услышала громкое урчание в животе, которое, казалось, исходило из желудка их недоступного Цинь Руководителя.
Цинь Цзинь, однако, был невозмутим. Увидев, что Мянь Хао протягивает ему оставшиеся три хурмы, он подумал и, не притворяясь, взял одну: — Мне хватит одной, чтобы сохранить силы, а остальные оставь себе.
Пойдём к хижине, посмотрим, что ещё можно найти. Нужно придумать, как добыть другую еду.
Иначе, если им придётся каждый день работать в Пространстве, они либо умрут от усталости, либо от голода!
Мянь Хао посмотрела на две хурмы в руке, осторожно положила их в карман и, следуя за Цинь Руководителем, вышла из леса.
Хижина была всего лишь навесом, построенным из четырёх веток толщиной с запястье и соломы, и всё, что было внутри, можно было увидеть с первого взгляда.
Раньше здесь лежало много соломы, сначала Цинь Цзинь нашёл там топор и мотыгу, а позже Мянь Хао, отдыхая, навела порядок и нашла много разных мелочей, таких как серп, разбитая фарфоровая миска, ложки, гвозди и тому подобное.
Остальная солома была аккуратно сложена.
Цинь Цзинь дважды обошёл хижину, затем тщательно обыскал кучу соломы высотой в человеческий рост, но так и не нашёл ничего полезного.
Пока он был в растерянности, Мянь Хао, находясь недалеко от хижины, в земляной яме, вдруг помахала Цинь Цзиню: — Цинь Цзинь, подойди, посмотри, мне кажется, здесь что-то не так с землёй.
Цинь Цзинь подошёл, присел и постучал по земле — она оказалась деревянной!
Он сдул верхний слой земли, и действительно, появилась деревянная доска размером полметра на полметра!
Они вдвоём попытались поднять доску, но она не двигалась ни на дюйм.
Цинь Цзинь взял мотыгу и отступил на шаг: — Ты отойди подальше, я её поддену.
Мянь Хао послушно отошла подальше. Цинь Цзинь нашёл щель, сильно поддел, и доска толщиной в полдюйма поднялась вместе с пылью, а навстречу им хлынул поток прохладного водяного пара!
Они поспешно наклонились, чтобы заглянуть внутрь, и увидели, что в пещере со стенами из синего кирпича оказался колодец!
Увидев это, Мянь Хао обрадовалась на две части, а остальные восемь… были сплошным огорчением.
— Чёрт возьми, когда она чуть не умерла от жажды, ей пришлось бежать так далеко, чтобы найти воду, а теперь, когда она уже наполнила желудок водой, он появился! Разве это не издевательство?!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|