— Госпожа, пора вставать! Госпожа, из дворца прибыла наставница! — Цин Ли разбудила меня на рассвете.
Я потерла голову и села на кровати. Вчера я так переживала, так поздно легла, что даже не помню, как и когда вернулась домой.
На столе стоял богатый завтрак, ничуть не хуже, чем те, к которым я привыкла в княжеском доме Жун.
Позавтракав, я отправилась во двор, где меня ждала наставница.
— Матушка Ван, это Четвертая госпожа, которая вскоре отправится во дворец, — сказала служанка, которая меня сопровождала.
Я посмотрела на матушку Ван. Тонкие брови, узкие глаза, плотно сжатые губы… Я вежливо поклонилась: — Вань Нин приветствует матушку.
Матушка Ван холодно кивнула.
В отличие от моих ожиданий, она просто учила меня этикету и дворцовым правилам, не придираясь по пустякам. С обитателями дома премьер-министра я почти не виделась, за исключением обеда и ужина. Особенно с моим отцом в этой жизни, который относился ко мне с некоторым уважением.
Днем я училась, а по ночам тайком бегала в княжеский дом Динъань. Линь Ю смеялся надо мной, говорил, что я все правила этикета забыла.
Но это было не так. Я просто хотела слушать его рассказы о нашем прошлом, о прошлом княжеского дома Жун. Я и не знала, что могу так сильно любить.
За день до отъезда во дворец Линь Ю тайком провел меня в княжеский дом Жун, чтобы я могла увидеть своих родителей.
— Спасибо тебе. Ты решил столько моих проблем в этой жизни. Раз мои родители в безопасности, и у них есть дочь, которая гораздо заботливее меня прежней, я могу быть спокойна. Я не хочу во дворец, Четвертый господин. Забери меня отсюда, — умоляюще посмотрела я на него. Я думала, он обрадуется.
Но Линь Ю сначала замер, а потом долго смотрел на меня с печалью в глазах.
— Что такое? Ты боишься? — возмутилась я. — Четвертый господин, ты меня не любишь? Ты хочешь, чтобы я вышла замуж за своего врага?
Он крепко сжал мои руки, нахмурившись: — А Инь, я хотел, как только ты попадешь во дворец, попросить императора отдать тебя мне. Ты бы жила в княжеском доме Динъань, и мы были бы вместе.
— Но я ненавижу Шэнцзин! Я хочу увидеть мир! Раньше я слышала, как другие девушки рассказывали о своих путешествиях. Четвертый господин, ты знаешь, как я об этом мечтала? Из дворца в княжеский дом Динъань — это как из одной клетки в другую!
— А Инь! Я тебя не отпущу!
— …Тогда завтра не нужно просить императора. А когда я умру, не приходи ко мне на могилу.
Я бросила эти резкие слова и ушла, не оглядываясь.
Я просидела во дворе Ланьцин полночи, глядя, как догорает свеча. Чего я ждала? Что Линь Ю придет за мной, скажет, что передумал и заберет меня? Но он не пришел. Мои руки и ноги заледенели, все тело остыло. Служанки, которые пришли меня одевать, были в ужасе. Цин Ли принесла мне несколько грелок и заставила выпить три чашки имбирного чая.
Руки и ноги согрелись, все тело согрелось, но сердце словно превратилось в лед.
Я села в паланкин, и через два часа меня доставили во дворец, во дворец Фанхуа.
— Раб приветствует наложницу Нин! Многая лета вам, госпожа!
Слезы покатились по моим щекам. Неужели Линь Ю такой бессердечный? Я больше никогда с ним не заговорю!
Я посмотрела на евнуха, который стоял передо мной на коленях, и поняла, что не разрешила ему встать. — Встань. Как тебя зовут?
— У раба нет имени. Прошу госпожу пожаловать мне имя.
— Подними голову.
Он колебался, но после моих настойчивых просьб медленно поднял голову. Ужасный шрам на его лице заставил меня вздрогнуть. Сердце сжалось от боли. Он, должно быть, заметил мой испуг и тут же опустил голову.
Я вздохнула, подошла к нему и подняла его лицо за подбородок. Мне захотелось коснуться шрама, но он отшатнулся. Я поняла, что повела себя слишком резко, и убрала руку.
Не знаю почему, но мне стало жаль этого незнакомца. Мне захотелось узнать, как он получил этот шрам, что с ним случилось. Похоже, я снова начала смягчаться.
Я вернулась на свое место и сказала: — С сегодняшнего дня тебя будут звать А Сы. Во дворце Фанхуа тебе не нужно опускать голову. Подними голову и живи с гордостью, и никто не посмеет смотреть на тебя свысока.
— А Сы благодарит госпожу за имя! — дрожащим голосом произнес евнух, низко кланяясь.
— А Сы, куда делись другие наложницы после смерти предыдущего императора?
— Большинство из них отправили в Холодный дворец.
— А кто-нибудь смог покинуть дворец?
— Да.
Злое семя проросло в моем сердце.
Наступила ночь. В комнате горели две свечи. Кинжал лежал под подушкой.
— Скрип… — дверь открылась. Я крепче сжала кинжал.
— Госпожа, у императора государственные дела. Он сегодня не придет во дворец Фанхуа.
Это был А Сы. Я убрала кинжал. — Хорошо.
Мне на руку, что он не пришел. Я признаю, что моя идея убить императора была глупой и импульсивной. На самом деле у меня еще не было плана, как защитить свою семью и покинуть дворец.
Три месяца император не появлялся во дворце Фанхуа. Служанки советовали мне самой навестить его, но я находила предлоги, чтобы отказаться. Кто в здравом уме будет искать себе неприятности?
Во дворце Фанхуа жили А Сы, Цин Ли и две служанки — Чжу Янь и Бай Лу. Нас было немного, но достаточно, чтобы играть в маджонг. Я привыкла к этой беззаботной жизни, но все равно не оставляла мысли о побеге. Даже самая комфортная жизнь во дворце рано или поздно надоест.
Ради свободы я готова забыть о мести, готова никогда не встречаться со своими родителями. Ведь в этой жизни все в княжеском доме Жун живы и здоровы, у моих родителей есть дочь, которая о них заботится. Если беды удалось избежать, зачем ворошить прошлое?
(Нет комментариев)
|
|
|
|