Глава 12 (Часть 1)

Губы мужчины сжались в тонкую линию, и он равнодушно спросил: — Что не так?

Черт, наглеет!

Цзян Е посмотрел на мужчину и случайно заметил след от укуса на его губе: — Скажу честно, вы богаты и красивы, и я сегодня слышал, как люди говорили, что отношения Цинь Сю с вами — это всего лишь отношения партнера по постели.

Цзян Е взглянул на лицо мужчины, убедившись, что тот не сердится, и продолжил: — Раз уж я занял его тело, а вы так богаты, найти другого партнера по постели, наверное, не составит труда, верно?

Машина стремительно неслась по дороге, и вдруг...

— А-а-а! Черт!

Цзян Е издал душераздирающий крик, чуть не потеряв душу от испуга.

Что он только что делал, так резко поворачивая и тормозя? Тестировал характеристики машины?!

Цзян Е уставился на него, крича: — Я говорю, что ты делаешь? С ума сошел?!

Ци Минто держал пальцы на руле, не отрывая взгляда от Цзян Е. Он медленно заговорил: — Цзян Е, ты — это ты, он — это он.

Его я отпущу, тебя — нет.

Кстати говоря...

Ци Минто даже обрадовался, когда узнал, что Цинь Сю на самом деле Цзян Е.

Он долго не мог успокоиться, держа в руках данные о Цзян Е, а реальное ощущение сердцебиения приносило ему облегчение.

Цинь Сю для него был идеальным партнером по постели, он мог подстроиться под любые движения и силу, которые тот хотел, но Цзян Е был другим. Глядя на Цзян Е, он словно видел другой цвет, не принадлежащий привычному ему кругу, — простоту и остроту, несущие чистоту юности.

В тот момент Ци Минто подумал: раз уж ты стал Цинь Сю, значит, ты должен быть моим.

Если все встречи несут в себе элемент случайности и банальности, то Ци Минто не отрицал, что у него было шапочное знакомство с Цзян Е, но не более того.

Ци Минто был геем, он не любил женщин, более того, он боялся женщин, поэтому, конечно, не мог заниматься любовью с женщинами.

Но из любого правила есть исключения. На свое восемнадцатилетие Ци Минто отправился на большую вечеринку с сомнительными друзьями, которых знал тогда. Сыновья богатых семей могли быть настолько безумными, насколько хотели, но Ци Минто не был таким. Он сидел в сторонке, пил и смотрел, как другие переплетаются телами, его лицо было таким холодным, что совсем не походило на именинника.

Что произошло потом, он уже плохо помнил. То, что его затащили в постель и он занялся сексом с женщиной, случилось за одну ночь. Эта женщина была опытной, и ее прислали к нему в постель с определенным умыслом.

Позже она забеременела, и у него появился ребенок. В девятнадцать лет он стал отцом. Ци Минто тогда усмехнулся, но улыбка была ледяной.

Что касается той женщины, Ци Минто не помнил ее, во всяком случае, больше он ее не видел. В ту же ночь он взял ребенка и срочно сделал тест на отцовство, а затем вернулся домой с сыном, который еще лежал в пеленках и даже не мог открыть глаза.

Ци Минто бросил ребенка и результаты теста на отцовство в руки стариков и открыто и беззаботно совершил каминг-аут.

Ци Минто, хоть и выглядел холодным, на самом деле хорошо относился к Ци Яньлиню. Он знал, что это его единственный сын в этой жизни, и если не к нему, то к кому еще ему хорошо относиться?

Тогда была осень, Ци Яньлинь учился во втором классе. Ци Минто по пятницам забирал его домой.

Обычно Ци Минто ждал сына в машине у школьных ворот, но в тот день было иначе. Ци Яньлинь долго не выходил. Ци Минто видел, как дети один за другим выходят из школы, но своего сына не было.

Ци Минто открыл дверь машины и вышел. Не успел он сделать и двух шагов, как в него кто-то врезался. Он увернулся, собираясь отойти, как вдруг услышал, как высокий парень крикнул ему: — Я говорю, ты дурак? У тебя кошелек украли!

Тело Ци Минто замерло. Он увидел, как человек стремительно бросился за вором. Тот двигался с потрясающей скоростью и напором, и, пробегая мимо Ци Минто, схватил его за руку: — Догоняй!

Ци Минто давно не встречал такого человека, который любит совать нос в чужие дела. И разве в таких ситуациях не принято отстраняться? А этот человек, наоборот, брал на себя ответственность.

Увидев, что Ци Минто медлит, тот рассердился и сам бросился в погоню.

Листья падали одно за другим, а ветер иногда усиливался, срывая еще больше. Ци Минто стоял у машины, глядя на взъерошенную спину того человека, и в душе ему стало смешно. Что за человек, такой нетерпеливый?

Вскоре тот вернулся, весь в поту, одежда порвана. Он улыбаясь протянул отвоеванный кошелек. Его гордый вид в лучах заходящего солнца, пробивающихся сквозь листья, был одновременно глупым и очаровательным.

Тот человек сказал: — Я говорю, ты что, дурак? Как можно не заметить, что у тебя кошелек украли, и не гнаться? Я чуть не умер от усталости.

Ци Минто протянул руку и взял кошелек: — Спасибо.

Тот снова «ха-ха-ха» рассмеялся: — Не за что, в следующий раз будь осторожнее, я пошел!

Ци Минто увидел, как тот вошел в школьные ворота, и подумал, что он, наверное, отец какого-то ученика. Выглядит молодым, а уже, как и он сам, имеет ребенка.

Ци Минто погладил кошелек. На этот раз он не сунул его просто так в карман пальто, а положил во внутренний карман.

Иногда Ци Минто вспоминал этого человека, без каких-либо особых чувств.

Но чаще всего вспоминались его смех «ха-ха-ха» и чистое лицо, покрытое мелкими каплями пота в лучах солнца.

Хотя сердце однажды и дрогнуло, он так и не подумал искать его или как-то с ним связываться.

Когда Ци Минто снова встретил его, тот уже был холодным, и смеха больше не было, вместо него — тихая смерть.

Возвращаясь к сцене в машине...

Цзян Е выглядел растерянным, открыв рот: — По-по-почему?

Солнечный свет мягко падал снаружи, отражаясь в глазах Цзян Е, делая их необычайно яркими.

Ци Минто одной рукой прижал его затылок, заставляя смотреть ему в глаза. Уголок рта мужчины слегка приподнялся: — Потому что я еще не закончил с тобой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение