Глава 006: Си Мэй (Часть 2)

Су Дацзи облизнула губы, всё ещё желая большего, и краем глаза заметила другую служанку, которая дрожала, съёжившись в углу.

Холодно усмехнувшись, она медленно подошла, подняла подбородок служанки, которая видела всё.

— Ваше Величество, нет, Бессмертная, пощадите, пощадите!

В панике служанка, однако, проявила некоторую сообразительность: — Ваша рабыня готова служить Вам верой и правдой, только молю Вас сохранить мне жизнь!

Ваша рабыня ничего не видела, ничего не видела!

Су Дацзи прищурила глаза, словно сомневаясь, и сильнее сжала её горло.

— Ах, ещё!

В отчаянном стремлении выжить служанка случайно воскликнула: — Ваша рабыня много лет в глубоком дворце и готова помочь Вам разработать план, чтобы вернуть благосклонность Великого Князя!

Ваше Величество, пощадите!

— Неужели?

В глазах Дацзи наконец появилось некоторое движение, она отпустила руку.

Служанка упала на землю, встала на колени и жалобно заплакала под ней: — Да, Ваша рабыня знакома со многими методами дворцовых интриг. Ваша милость, что не убили меня сегодня, Ваша рабыня никогда не забудет!

— Хорошо, вставай, — Су Дацзи пнула её ногой и, повернувшись, равнодушно сказала: — Ты должна понимать цену предательства этого дворца — этот дворец не только вернёт благосклонность Великого Князя, но и займёт единственное место Королевы.

***

На следующий день Су Дацзи объявила о своём выздоровлении и отправилась во Дворец Чанлэ, чтобы выразить почтение Королеве.

Видя это, Цзян Вэньюй не могла больше удерживать её во дворце под предлогом «восстановления» и приказала евнуху уведомить Великого Князя.

Хотя Чжоу Синь в последние дни и проводил время с другими красавицами, он не забыл о Дацзи.

Услышав о выздоровлении Дацзи, он, конечно, с радостью отправился к ней.

Дацзи, следуя плану служанки, глубоко почувствовала непостоянство правителя. Чтобы надолго удержать Чжоу Синя, ей нужна была поддержка одной-двух сестёр.

Она намеревалась занять место Королевы, поэтому, естественно, не хотела склоняться перед Королевой.

Подумав, она решила, что только две сестры из Гробницы Сюаньюань могут помочь ей в этой срочной ситуации.

Она действовала очень быстро. В тот же вечер она, кокетничая и играя, убедила Чжоу Синя, что у неё есть сестра, которая стала монахиней во Дворце Цзысяо, и теперь, добившись богатства, она хотела бы встретиться с сестрой.

Чжоу Синь, услышав, что сестра — красавица, как мог не согласиться?

Затем Су Дацзи приняла ванну, воскурила благовония, сделав всё, как положено.

В ту ночь высоко висела яркая луна. Чжоу Синь и Дацзи воскурили благовония на Башне Сбора Звёзд и ждали.

Вскоре в воздухе послышался шум ветра, небо заволокли тёмные тучи. Как могло быть такое мирное предзнаменование, если бессмертные спускаются на облаках?

Но Чжоу Синь был околдован демоническими речами Дацзи и не счёл это странным.

Вскоре стало темно, и в ветре послышался звон украшений.

Ху Симей спустилась на облаке.

Су Дацзи улыбнулась, поджав губы, и, взяв Ху Симей за руку, повела её к столу.

Чжоу Синь не мог усидеть на месте, ему не терпелось немедленно обнять красавицу, но он лишь смотрел на Су Дацзи.

Дацзи поняла намёк, сказала несколько незначительных фраз и затем встала, чтобы уйти, сославшись на необходимость переодеться.

К тому времени, как она вернулась, Чжоу Синь и Ху Симей уже были в объятиях друг друга, проведя несколько раундов любовных утех.

Чжоу Синь громко рассмеялся: — Любимая наложница, ты хорошо послужила, порекомендовав бессмертную госпожу, я никогда этого не забуду!

Завтра я издам указ, дарую тебе титул наложницы, а бессмертной госпоже — титул Юй Мяо Чжэньжэнь, и пожалую ей резиденцию во Дворце Цзюсяо!

Две сестры, взявшись за руки, грациозно поклонились: — Ваша служанка благодарит Великого Князя!

С тех пор госпожа Су Фэй и Юй Мяо Чжэньжэнь стали единственными фаворитками гарема, и на время им не было равных.

Однажды Чжоу Синь, под давлением министров, был вынужден отправиться на утреннюю аудиенцию.

Су Дацзи, с тех пор как вернула благосклонность, перестала обращать внимание на Королеву и поехала на колеснице навестить Ху Симей.

Не доезжая до дворца, служанки по обеим сторонам поклонились, говоря: — Госпожа Су Фэй, желаем Вам благополучия.

Ху Симей вышла из дворца встретить Дацзи. Они весело болтали, а затем приказали служанкам закрыть дворцовые ворота.

В прекрасных глазах Ху Симей сиял свет, на лице играла улыбка: — Теперь мысли Великого Князя сосредоточены только на нас, сёстры. Почему же ты хмуришься?

Дацзи притворилась, что тяжело вздыхает, и с тоской сказала: — Хотя мы и пользуемся большой любовью Великого Князя, нам приходится подчиняться другим!

Подумать только, мы совершенствовались тысячу лет, чтобы достичь этого уровня, но всё равно не можем делать то, что хотим.

К тому же, в прошлый раз я попала в беду из-за деревянного меча. Разве не Королева Цзян была тому виной?

Независимо от того, сделала она это намеренно или нет, я не могу её терпеть!

— Тогда у сестры есть план?

Ху Симей мыслила более глубоко: — Не говоря уже о том, что она много лет занимает место законной Королевы, и её корни трудно вырвать, что делать с двумя законными сыновьями?

Законные сыновья законной Королевы — основа государства. Если их тронуть, в стране начнётся хаос.

Кроме того, отец Королевы Цзян — один из Четырёх Великих Князей. Если Королева будет свергнута, как не возникнуть беспорядкам?

— Разве наша цель, сёстры, не в том, чтобы в стране начался великий хаос?

Дацзи хлопнула в ладоши и рассмеялась, в её глазах мелькнула нотка холодной жестокости: — Тогда, когда в стране будет великий хаос, Чжоу Синь не будет ли зависеть от нас, сестёр?

К тому же, управляя гаремом, мы, конечно, не будем стесняться, будем наслаждаться, как хотим, и соблюдать какие-то правила наложниц!

Ху Симей, услышав это, улыбнулась. С тех пор как она вошла во дворец, она тоже тайно охотилась за пищей, но охрана во дворце была слишком строгой.

Она приблизилась к Дацзи, и они стали тихо обсуждать план.

***

Юнь Чжунцзы, подарив меч, не сразу вернулся в горы, а бродил по городу Чаогэ.

В тот день он увидел, как с неба сошёл странный огонь, а затем демоническая ци во дворце осталась прежней, даже усилившись по сравнению с прошлым.

Произведя расчёты, он тяжело вздохнул, покачав головой: — Высшая богиня вмешалась, что я могу сделать!

Он написал стихотворение на экранной стене у Обсерватории Сытяньтай, а затем ушёл.

Жители города Чаогэ собрались вокруг, обсуждая, не понимая смысла.

На лице одного из них появилась холодная усмешка. Это был Шэнь Гунбао, который давно исчез.

Свержение законной Королевы, беспорядки в стране.

Затем убийство Цзян Хуаньчу, заключение Сибо Хоу — разве это не было началом падения Инь-Шан и возвышения Сици?

Сегодня вмешалась высшая богиня, но разве это не значит, что в будущем она полностью отстранится?

Он не хотел, чтобы его старшие и младшие братья добились своего, поэтому сначала не позволил Су Дацзи добиться своего.

Вернувшись в свой кабинет, Великий Наставник увидел это стихотворение и приказал слугам смыть его.

Шэнь Гунбао незаметно растворился в толпе, и в мгновение ока превратился в сумасшедшего старика, который учил детей петь на рынке:

— Два демона оскверняют дворец, среди ночи плачут придворные;

Чтобы узнать о крови, обагрившей Чаогэ, это будет в год У-У, месяц Цзя-Цзы. ①

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 006: Си Мэй (Часть 2)

Настройки


Сообщение