☆、【Глава 3. Рюдзаки】 (Часть 1)

Влажное, тёплое, нежно скользит по щеке. Протянув руку, он почувствовал пушистый комочек мягкости.

Открыв глаза, затуманенный взгляд встретился с блестящими глазами кота. Его маленький розовый язычок лизал его, а пухлое тело терлось о него.

— А! — Асакава Хироси резко сел. — Как тебя зовут?

— Мяу! — Карупин невинно вильнул хвостом.

— У нас с тобой языковой барьер. Но как ты сюда попал? — Асакава Хироси, улыбаясь, погладил Карупина по голове. — Не волнуйся, я помогу тебе найти хозяина.

— Мяу! — Карупин потёрся о Асакаву Хироси.

— Ты такой понятливый, если бы ты был девочкой… — улыбка Асакавы Хироси вдруг застыла на губах. Теннисная ракетка, спортивная форма — все вещи, которые он не хотел видеть, словно собрались в этой комнате. В глазах вдруг возникла резкая боль, пульсирующая в такт с сердцем. Где он?

Взгляд упал на совместную фотографию. Среди сияющих улыбок одно лицо было таким знакомым: такие же развевающиеся тёмно-зелёные волосы, такие же красивые, изящные черты лица, только его собственное спокойствие превратилось в его энергичность.

Этидзэн Рёма. Рёма-сама, о котором с таким благоговением говорила Кобаяси Юэ. Он спал в комнате Этидзэна Рёмы.

Мозг Асакавы Хироси лихорадочно работал, отбрасывая бесчисленные варианты, и остановился на ужасающем выводе: он превратился в Этидзэна Рёму.

В лучах утреннего солнца, прошедших сквозь стекло, пятно пота на лбу Асакавы Хироси постепенно увеличивалось. Таким тёплым утром он дрожал под одеялом. Карупин, глядя на его расширенные зрачки, обеспокоенно мяукал.

Он не боялся путешествий во времени. Даже если бы он попал на одинокий остров посреди бескрайнего океана, в пустыню, где бушуют песчаные бури, в бескрайние джунгли; или в далёкое прошлое, где люди ели сырое мясо и пили кровь животных, в эпоху войн и сражений, в загадочное будущее. Он бы встретил всё это с улыбкой.

Но он оказался здесь, в мире Принца Тенниса. Чтобы убежать от ярко-жёлтого мяча, он сбежал из Токио на Хоккайдо, с вершины славы в безвестность, думая, что раны заживут, что кровь будет смыта временем без следа.

Однако он не смог убежать. Боль продолжилась в другом измерении. Внезапно, казалось бы, зажившая рана в сердце снова была жестоко разорвана, и с каждым ударом сердца сочилась кровь. Боль распространялась по венам, циркулируя по всему телу.

— Мяу! — Карупин ходил перед ним взад и вперёд.

Утренние лучи властно ворвались в комнату, проникнув в затуманенный взгляд Асакавы Хироси, и в его сердце словно что-то зажглось. Как и раньше, он спрячет всё это глубоко в душе, потому что все говорили, что ты будешь смотреть на меня с небес, и ты не хочешь видеть меня грустным.

— Сегодня прекрасный день! — Асакава Хироси повторил фразу, которую он произносил каждое утро после пробуждения.

— Доброе утро, — Асакава Хироси осторожно открыл дверь.

— Юноша! — перед ним возникло преувеличенно удивлённое лицо мужчины с щетиной. — Опаздывать — плохая привычка!

Опаздывать? У Асакавы Хироси рефлекторно возникла мысль о Кобаяси Юэ, о том, как она, опаздывая, всегда спешила вперёд, её короткие волосы развевались на ветру, а едва уловимый аромат шампуня растворялся в утреннем свете. Интересно, как она? Скучает ли?

— Ой, кажется, ты действительно опаздываешь, — мужчина нахмурился. — Как молодой человек может быть таким ленивым?

— Спасибо, я пошёл в школу, — Асакава Хироси схватил рюкзак Рёмы, улыбнулся этому забавному мужчине и выбежал из дома.

— Вау, этот парень, наверное, ещё не проснулся? — журнал с изображением девушки в купальнике выскользнул из газеты, которую держал в руках Нандзиро.

Вот чёрт, она опаздывает. Рюдзаки Сакуно быстро шла в школу, её две косички焦急地 покачивались, делая это яркое летнее утро ещё более свежим и бодрым. Лёгкий подол юбки рисовал в воздухе красивые дуги, словно журчал молодой ручей.

Постепенно приближаясь к знакомой фигуре, к силуэту, который она могла ясно видеть даже с закрытыми глазами, её сердцебиение невольно участилось, жар в щеках разлился по всему телу, суставы стали скованными, а шаги замедлились.

Всегда так. Сакуно очень не нравилась себе такой. Она знала, что в его глазах она была обычной, почти незаметной, но каждый раз, когда она видела его, она не могла сдержать волнения. Её тело словно переставало ей принадлежать, в голове была пустота, она не могла контролировать ни сердцебиение, ни дыхание.

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение