Глава 16. Прошлое (Часть 1)

Чу Чэ любил ставить метки на своих вещах, эта дурная привычка у него с детства.

Сюй Чжиси впервые увидел Чу Чэ, когда ему было десять лет. Сюй Инмин вел его за руку, петляя по извилистым переулкам Южного района, и наконец поднялся по лестнице в ничем не примечательном подъезде.

Он уже не помнил, на каком этаже, в памяти осталось лишь, как они наконец подошли к приоткрытой двери. Сюй Инмин толкнул ее, и внутри оказалась тесная комната.

«Тесная комната» — таким было первое впечатление Сюй Чжиси.

Он привык жить в большом доме и забыл, что такая маленькая комната — это обычная жизнь для жителей Города-паразита.

Кровать стояла у стены, маленький прикроватный столик был завален хламом, удлинитель висел на столике, другой конец свисал до пола, скрытый грудой картонных коробок.

Вентилятор и маленькая деревянная скамейка стояли рядом, загораживая узкий проход из прихожей в гостиную.

Сюй Чжиси увидел спину мальчика.

— Чу Чэ, — позвал его Сюй Инмин.

Мальчик обернулся, открыв красивое лицо.

Сюй Инмин был высоким и занимал немало места в этой комнате, отчего мальчик казался еще меньше.

Он присел, чтобы их взгляды оказались на одном уровне, и, глядя издалека, спросил:

— Где твоя мама?

Чу Чэ смотрел на него своими черными глазами, не мигая. Спустя долгое время его взгляд переместился на Сюй Чжиси.

Сюй Чжиси стоял на месте, не уклоняясь от его взгляда, словно завороженный этими бездонными глазами.

— Не знаю, — сказал Чу Чэ.

Сюй Инмин не рассердился, терпеливо спросив:

— Не знаешь? Я же велел тебе следить за ней.

Только тогда Чу Чэ снова посмотрел на него, пошевелил губами и сказал:

— Она умерла.

Десятилетний Сюй Чжиси не совсем понимал этот разговор. Он отодвинулся за спину Сюй Инмина, но не отводил взгляда от Чу Чэ.

Это был первый раз, когда он увидел в Городе-паразите ребенка примерно своего возраста — тех диких детей, что бегали по улочкам Южного района, он не считал.

Но Чу Чэ не казался ребенком.

Он говорил спокойно, словно рассказывал о чем-то обыденном:

— Она не вышла из Дома Благовоний.

Только тогда Сюй Чжиси разглядел, что в руке у него разобранный на части короткий пистолет.

Сюй Чжиси не видел выражения лица Сюй Инмина, но почувствовал, как после этих слов аура, исходившая от него, едва заметно изменилась.

Исчезли первоначальные мягкость и убедительность, с которыми он обращался к ребенку. Слой за слоем спала маска, обнажая глубокую, мрачную сущность.

Много лет спустя Сюй Чжиси узнал, что Дом Благовоний — самое известное заведение в квартале красных фонарей.

К тому времени ему было шестнадцать, а его номинальный брат, Чу Чэ — чужой по крови, — только что отметил совершеннолетие.

Чу Чэ подарил ему котенка. Живого, который мог прыгать, бегать, которого можно было гладить и обнимать.

Домашние белые котята были редким видом. В конце концов, в наши дни даже своих детей прокормить непросто, мало у кого есть деньги и силы на содержание домашних животных.

Когда Сюй Чжиси впервые взял котенка на руки, рядом стоял стакан с разбавленным концентрированным персиковым соком, поэтому он назвал котенка Персиком.

На следующий день Чу Чэ принес жетон с именем Персика.

Он повесил ошейник на шею котенку. На обратной стороне жетона был выгравирован логотип Сюй Инмина, а внутри был встроен трекер.

Чу Чэ сказал, что так котенок не потеряется, даже если убежит, а если и потеряется, никто не посмеет его продать.

Шестнадцатилетний Сюй Чжиси уже не был тем наивным мальчиком шестилетней давности. Он гладил шерстку Персика, несколько раз погладил гладкий жетон, и в глубине души у него зародилась мысль.

Он не в первый раз ощущал контроль со стороны своего хорошего брата.

Чу Чэ был крайне одержим контролем. В детстве он любил покупать Сюй Чжиси одежду и подбирать ему наряды. Повзрослев, он стал исподволь внушать ему ненормальные вещи, например, что нужно рассказывать ему, куда ходил и с кем встречался.

Сюй Чжиси не был дураком.

В книгах, подаренных Сюй Инмином, он нашел определение этому поведению — приручение.

Сюй Инмин нанял когда-то надежную няню, чтобы она присматривала за ними. Поскольку они жили в разных домах из-за своего положения, няне часто приходилось бегать туда-сюда. Не прошло и месяца, как она уволилась, несмотря на огромную зарплату.

Причину увольнения было легко выяснить: няня не выдержала характера Чу Чэ.

Холодный, властный, каждый день расспрашивал ее, что сегодня делал его брат.

Няня считала его больным.

Сюй Инмин тоже считал его больным, но, несомненно, больше ценил первые два пункта в отзывах няни, поэтому к третьему относился так, словно не замечал его.

Только Сюй Чжиси не считал его больным, ему даже нравилось это.

Настоящий подарок судьбы — хороший брат. Раньше никто так о нем не заботился. Сюй Инмин еще хорошо, что не заморил его голодом дома. Даже когда у него температура под сорок, он сам себе ставил уколы.

Теперь он мог звонить хорошему брату, когда у него поднималась температура, когда он был голоден, хотел пить, был сыт или устал. По любому поводу, большому или маленькому, он обращался к Чу Чэ.

Чем ближе они становились, тем лучше Сюй Чжиси узнавал его и постепенно понял, что Чу Чэ не всегда такой уж добродушный.

В первый раз он обманул Чу Чэ, сказав, что занимается дома, а сам тайком убежал посмотреть кино под открытым небом.

Он понятия не имел, как Чу Чэ узнал правду. Помнил только, как толкнул дверь и вошел домой, а его брат сидел на его диване.

Двадцатилетний Чу Чэ уже не был таким худым, как раньше. Полгода службы в полицейском управлении сделали его фигуру более стройной и крепкой, черты лица стали резче, а скулы — красивее.

Он просто сидел там, пристально глядя на Сюй Чжиси, словно хотел поглотить его взглядом.

Сюй Чжиси никогда не видел его таким и даже немного испугался, не решившись шутить. Но восемнадцатилетний юноша был в самом разгаре бунтарского возраста, и он решил сказать что-нибудь льстивое, пытаясь, как и прежде, выкрутиться.

Чу Чэ действительно ничего не сделал и ничего не сказал. Просто на следующий день подарил ему наручные часы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение