Глава 9. Причины Цзиньцзе

Видя, как все мужчины входят в одну большую комнату, Су Цзин почувствовала облегчение. В такой компании ей нечего было опасаться, и прежние тревоги оказались напрасными.

Когда все расселись, официант принес закуски, фрукты, напитки и пиво в банках, после чего вышел, закрыв за собой дверь.

Мужчины усадили девушек на диван.

Су Цзин оказалась рядом с высоким мужчиной лет пятидесяти. Судя по всему, именно он был главным в этой компании.

По разговорам было понятно, что он крупный бизнесмен, который после делового ужина в ресторане решил отдохнуть в ночном клубе.

Мужчина был немногословен и серьезен, а остальные явно пытались ему угодить.

Один из них, обращаясь к Су Цзин, полушутя сказал:

— От тебя, сестренка, зависит, подпишем мы сегодня контракт или нет. Так что постарайся угодить нашему Боссу Фу! Мы тебя отблагодарим!

— Ой, господин, вы так говорите, будто возлагаете на Бай Сюэ огромную ответственность! Она же новенькая! — вмешалась Сяосяо.

Мужчина, услышав, что девушка новенькая, посмотрел на Су Цзин многозначительным взглядом.

Су Цзин, подражая другим девушкам, прижалась к мужчине и нежно сказала:

— Господин, я еще не знаю всех правил, не судите строго. Я работаю здесь всего второй день, прошу прощения, если что-то сделаю не так.

— Ты… можешь поехать со мной? — глухо спросил мужчина.

Су Цзин не поняла, что он имеет в виду, и вопросительно посмотрела на Сяосяо, которая сидела рядом с этим мужчиной.

Но Сяосяо в этот момент увлеченно пела с другим клиентом и не заметила ее взгляда.

Су Цзин смущенно улыбнулась:

— Господин, я не понимаю, что значит «поехать»?

— Это значит провести время вместе, — пояснил мужчина.

«Старый развратник! В таком возрасте еще и пристает!» — подумала про себя Су Цзин.

Однако, сохраняя улыбку, она мягко ответила:

— Господин, нам повезло встретиться. Я работаю здесь всего второй день, и вы меня выбрали. Это судьба. Но мне кажется, нам нужно узнать друг друга получше. Может быть, в следующий раз? Я обещаю, что буду хорошей девочкой.

Мужчина нахмурился и, ничего не ответив, взял банку пива, открыл ее и сделал несколько больших глотков.

Остальные мужчины танцевали с девушками, Сяосяо пела, и только Су Цзин казалось, что время тянется бесконечно долго.

Когда музыка закончилась, к ним подошли остальные мужчины:

— Босс Фу, почему вы не танцуете? Может, попросите свою девушку спеть для вас?

— Пойте сами. Я сегодня выпил слишком много. Хочу немного отдохнуть. Не обращайте на меня внимания, веселитесь! — ответил Босс Фу.

Видя, что Босс Фу не в настроении, и глядя на молчаливую и неразговорчивую Су Цзин, мужчины предложили:

— Босс Фу, может, вам поменять девушку?

Они пришли развлекаться вместе с Боссом Фу, но раз уж он не веселился, то и остальным было скучно. Они стали настаивать на замене девушки.

Су Цзин почувствовала себя неловко:

— Господа, не расстраивайтесь из-за меня. Я сейчас позову администратора, и она найдет Боссу Фу другую девушку, — сказала она и вышла из комнаты.

Пройдя через танцпол, Су Цзин нашла администратора и объяснила ситуацию. Фэйфэй тут же привела другую девушку.

Су Цзин расстроилась. Уже второй вечер подряд клиенты хотели от нее особых услуг.

Неудивительно, что к этой профессии относятся с презрением. Мужчины приходили сюда в поисках развлечений.

Су Цзин молча села в углу. Она понимала, что раз ее «вернули», то сегодня она останется без заработка.

Пока она грустила, к ней подошла Цзиньцзе и села рядом:

— Что случилось? Тебя «вернули»?

Су Цзин кивнула:

— Клиент хотел… уединения.

Цзиньцзе усмехнулась, и в ее улыбке была горечь:

— Если ты пришла в это место, то должна забыть о морали. Не обижайся, но я просто говорю то, о чем другие молчат. Подумай, кто из нас не мечтал о достойной работе? Кто не хочет уважения? Но в этом мире мужчинам живется легче, чем женщинам. Реальность заставляет нас склонять головы.

Су Цзин понимала, что в словах Цзиньцзе есть доля правды. Раньше она работала учительницей, старалась изо всех сил, но зарабатывала всего несколько сотен юаней. Это была ее первая работа после долгих лет учебы — достойная, но малооплачиваемая.

Поэтому она не хотела спорить с Цзиньцзе о том, что «если усердно работать, то обязательно добьешься успеха» — усердный труд не всегда гарантирует хорошую жизнь. Или о том, что «лучше терпеть лишения, чем зарабатывать нечестным путем» — легко говорить, когда ты сыт и обеспечен.

Смогла бы она говорить такие вещи, если бы у нее не было никакой поддержки, а за ее спиной были люди, которые зависели от нее? Жизнь не всегда справедлива!

Су Цзин молчала. Цзиньцзе похлопала ее по плечу:

— Не переживай. Такова реальность. Мы должны ее принять. Я тоже поначалу была такой же, как ты, но потом смирилась. По крайней мере, сейчас я могу содержать себя и свою семью, у меня есть кое-какие сбережения. И пусть те, кто смеялся надо мной, подавятся!

— Цзиньцзе, наверное, ты права. Мне просто нужно время, чтобы привыкнуть, — вздохнула Су Цзин.

— Конечно, все приходит со временем. Кстати, завтра ко мне придет важный клиент. Он всегда приводит с собой одного очень важного гостя. Подготовься, я познакомлю тебя с ним, — сказала Цзиньцзе.

— Меня? Почему я? — удивленно спросила Су Цзин.

Цзиньцзе загадочно улыбнулась:

— Не волнуйся, этот клиент особенный. Ты не разочаруешься. И это твой шанс. Если ты им воспользуешься, то сможешь изменить свою жизнь.

Су Цзин почувствовала одновременно волнение и предвкушение. Она не знала, кто этот важный клиент и справится ли она.

Но она понимала, что раз Цзиньцзе предложила ей эту возможность, она должна постараться.

В этот момент из комнаты вышла девушка, которая заменила Су Цзин.

Фэйфэй, увидев ее, нахмурилась:

— Сяо Юэ, что случилось? Клиент остался недоволен?

— Фэйфэй, этот старый хрыч сказал, что я ему не нравлюсь! Черт, сам старый и страшный, а еще и придирается к моей внешности! К тому же, он хотел… уединения. Найди ему другую, я не буду его обслуживать! — возмущенно сказала Сяо Юэ.

Фэйфэй огляделась и посмотрела на Цзиньцзе:

— Цзиньцзе, иди! Примени все свое обаяние и укроти этого старикашку!

Цзиньцзе, ничуть не смущаясь, щелкнула пальцами:

— Сейчас все будет! — сказала она и, покачивая бедрами, вошла в комнату.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение