Глава 6

Глава 6

Поезда того времени были не только переполнены, но и очень грязны. В проходах повсюду стоял багаж, смешивались запахи различных деревенских продуктов, создавая кисловатый, неприятный смрад. Хэ Мяо Мяо и Хуцзы не успели даже посмотреть, в какой стороне их места, как их затолкали внутрь другие пассажиры.

В проходе почти не было места, чтобы поставить ногу, продвигаться было крайне трудно.

Хэ Мяо Мяо осторожно двигалась, боясь задеть чужие вещи. Люди на сиденьях с раздражением прижимали к себе свой багаж.

— Не наступайте на наши вещи!

— Осторожнее! У меня в сумке хрупкие вещи, разобьёте — не расплатитесь!

— Эй, впереди, можно побыстрее?

Слышались разные акценты. Хэ Мяо Мяо уворачивалась от чужого багажа, и её несколько раз чуть не сбили с ног. К счастью, Хуцзы вовремя её поддерживал.

Наконец они нашли свои места, но те были заняты.

Хэ Мяо Мяо проверила номер на билете и тихо сказала им:

— Это наши места, вы ошиблись.

Эти двое пассажиров были не из тех, кто легко уступает. Особенно женщина с ребёнком на руках. Младенец, которому было всего несколько месяцев, только что плакал, и она была раздражена. Женщина бросила на Хэ Мяо Мяо недовольный взгляд и громко заявила:

— Какие ещё места? Кто первый сел, того и место. Наши вещи уже здесь, ищите себе другое место.

Было очевидно, что они не покупали билеты с местами и просто заняли свободные, пока никого не было. Хэ Мяо Мяо не сдвинулась с места и спокойно попыталась объяснить:

— Мы заплатили за эти места. Если у вас нет билетов с местами, вам придётся стоять. Иначе я позову проводника.

Женщина ничего не ответила, только подвинула свои вещи глубже, явно не собираясь уступать.

У неё было злое лицо, и было ясно, что договориться с ней не получится. Хэ Мяо Мяо посмотрела на её мужа:

— Дядя...

— Какие места, не места? Кто сел, тот и сидит. Посмотри, много ли людей в поезде сидят на своих местах?

Как говорится, муж и жена — одна сатана. Мужчина тоже оказался несговорчивым.

Мимо них постоянно протискивались люди. Стояло лето, и в вагоне стоял густой запах пота. Хэ Мяо Мяо почувствовала тошноту.

Хуцзы, видя наглость пары, просто бросил их багаж на них и подтолкнул Хэ Мяо Мяо вперёд:

— Мяо Мяо, это наши места, садись.

— Вы что делаете? — Женщина с молниеносной реакцией вскочила, прикрывая ребёнка рукой, и яростно закричала: — Ты что творишь? Чуть моего ребёнка не задел!

Хуцзы не уступал:

— Мы садимся на свои места, тебе мешаем?

Поезд уже тронулся. Мужчина рядом встал, выбросил их багаж в проход и гневно крикнул:

— Что, драться хотите? Вы чуть моего ребёнка не задели, понимаете?

В этот момент ребёнок на руках у женщины проснулся от шума и громко заплакал.

Женщина, укачивая ребёнка, прогоняла Хэ Мяо Мяо и Хуцзы:

— Убирайтесь, не стойте здесь, не пугайте моего ребёнка!

Мужчина встал, оглянулся назад и рявкнул:

— Сзади полно вагонов, найдите любое место и сядьте. Если тронете мою жену или ребёнка, я с вами разберусь!

— То есть вы не собираетесь уступать места? — Хуцзы хотел было поспорить, но Хэ Мяо Мяо увидела, что мужчина был очень крепким и явно готов к драке. Она потянула Хуцзы в сторону и тихо сказала:

— Хуцзы, не надо.

— Я...

Люди на соседних местах вмешались:

— Им с ребёнком нелегко. Вы молодые, постоите, ничего страшного. Уступите им места.

— Они на следующей станции выходят, недолго сидеть будут.

Хэ Мяо Мяо посмотрела на пару. Плач ребёнка раздражал её, и она почувствовала себя ещё хуже. Подняв багаж с пола, она сказала:

— Пойдём, пройдём дальше, посмотрим, есть ли свободные места.

Хуцзы неохотно пошёл за ней. Следующие вагоны были ещё более переполнены. Не говоря уже о сиденьях, даже в проходе повсюду сидели люди, пройти было невозможно.

В конце концов, они остановились в тамбуре между вагонами. Хуцзы освободил небольшой пятачок и сказал:

— Мяо Мяо, садись.

Хэ Мяо Мяо покачала головой. Когда все немного успокоились, она попросила Хуцзы присмотреть за вещами и пошла искать проводника, чтобы разобраться.

Ей всегда было неудобно ездить в переполненных поездах, а уж сидеть в проходе — тем более.

Наконец она нашла проводника. После долгих уговоров пара так и не уступила места, ещё и обвинила Хэ Мяо Мяо в том, что она, молодая девушка, такая злая и не хочет помочь другим.

Проводник не знал, как выгнать людей, занявших чужие места, и мог только утешить Хэ Мяо Мяо, сказав, чтобы она подождала следующей станции — когда они выйдут, она сможет сесть.

Хэ Мяо Мяо неохотно вернулась. Женщина несколько раз высокомерно фыркнула ей вслед.

Устроившись, Хэ Мяо Мяо посмотрела в окно и убедилась, что они действительно сели не в ту сторону. Она сказала об этом Хуцзы. Тот сначала удивился, а потом успокоил её:

— Ничего страшного. Сели не туда, так сели. На следующей станции выйдем и пересядем. Ты грамотная, мы не потеряемся.

Теперь оставалось только смириться с этим фактом.

Постояв недолго, Хэ Мяо Мяо почувствовала сильную усталость в ногах. Не обращая внимания на приличия, она села на пол рядом с Хуцзы.

— Хуцзы, у меня голова кружится.

— Всё в порядке? Хочешь пить?

— Не буду, от воды станет хуже. Я хочу немного поспать.

Хуцзы пододвинул свой мешок с одеждой:

— Ложись на мой мешок, так будет удобнее. Я посижу рядом, постерегу.

Сказав это, он обернулся и посмотрел на ту пару. Как раз в этот момент женщина тоже посмотрела назад. Их взгляды встретились, и женщина злобно на него зыркнула.

— Если бы тот мужик не был таким здоровым, я бы им показал, — пробормотал Хуцзы, повернувшись обратно и скрипнув зубами.

— Не надо, — сказала Хэ Мяо Мяо. — Они несговорчивые, не будем с ними связываться.

Сказав это, она побледнела. Внутри у неё всё переворачивалось, подступала тошнота.

Сдерживая дурноту, Хэ Мяо Мяо прилегла на багаж Хуцзы и закрыла глаза, чтобы отдохнуть.

Её укачивало, и сон всегда помогал ей справиться с недомоганием.

В вагоне было шумно. Хэ Мяо Мяо зажала нос и вскоре задремала.

***

— Деньги на бочку!

— Живее, а то по-плохому будет!

— Чего копаетесь? Всем встать!

— Уа-а-а…

— Не плакать! Заплачете — всех перережем! Ножи видите?

В поезде поднялся шум: плач, крики, ругань смешались воедино.

Хэ Мяо Мяо и так спала беспокойно. Проснувшись от шума, она едва открыла глаза, как услышала тихий голос Хуцзы:

— Мяо Мяо, не кричи. В поезде ограбление. Человек десять, у всех ножи.

Хэ Мяо Мяо мгновенно широко раскрыла глаза. Она была в шоке.

Ограбление?

В те годы в поездах царил беспорядок, случиться могло что угодно. Она слышала истории о похищениях людей, о том, как одиноких девушек обижали плохие люди, или как они пропадали без вести после поездки на поезде.

Соседская девушка из её дома когда-то поехала на поезде на север поступать в университет. После той поездки она пропала без вести. Эта история облетела весь уездный город, вызвав множество разговоров.

Но сколько раз Хэ Мяо Мяо ездила между городом и деревней Дундун, и хотя в поездах было неспокойно и встречались разные люди, с ней ничего подобного не случалось.

Хэ Мяо Мяо ещё не успела прийти в себя, как в вагоне воцарился хаос. Дети плакали, взрослые были напуганы до смерти и изо всех сил зажимали рты своим детям.

Десяток мужчин с ножами, а у некоторых и с оружием, ходили по вагону. Пассажиры, хоть и не хотели и жалели денег, но ради спасения жизни один за другим доставали деньги и отдавали бандитам.

Тех, кто жадничал или медлил, мужчины вытаскивали в проход и избивали. Возможно, это было сделано для устрашения: кому-то доставалось несколько пинков, а у кого-то уже виднелась кровь.

Нескольких молодых и красивых женщин куда-то увели. На мгновение весь вагон наполнился сдавленными криками и плачем.

Хэ Мяо Мяо никогда не сталкивалась с подобным. Волосы у неё встали дыбом. Она ещё не успела подняться, как увидела двух крепких мужчин с ножами, идущих к ним. Ноги у неё тут же подкосились.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение