Глава 5

Но Юнь не выжила. Она умерла.

Оставив после себя четырехлетнюю дочь.

В поместье скрыли эту новость и поспешно похоронили Юнь.

Однако по дому поползли слухи обо мне, будто я, неспособная родить, убила мать, чтобы забрать её дочь.

Меня это не волновало. Я всё ещё пыталась разобраться в смерти Юнь и в её последних словах.

— Нинчжу, — спросила я, — в семье есть кто-то, чьё имя или титул начинается с «Второй»?

Нинчжу опешила. — Например, Вторая госпожа или кто-то подобный, — уточнила я.

— Ах, госпожа, таких много! — воскликнула Нинчжу. — Есть Второй господин, но он давно умер.

— И Вторая госпожа, — она загибала пальцы, перечисляя. — После смерти Второго господина она посвятила себя служению Будде и давно не появляется.

— Есть ещё Второй молодой господин, он учится за пределами поместья и давно не возвращался.

— Ах да, ещё Вторая госпожа.

— Вторая госпожа… — повторила я задумчиво.

Нинчжу наклонилась ко мне и тихо сказала: — Госпожа, не сочтите за дерзость, но эта Вторая госпожа…

— Говори уже, — нахмурилась я.

— Она… не очень хорошая, — после некоторого колебания произнесла Нинчжу.

Я задумалась. Не очень хорошая? Что это значит? Я пыталась расспросить её подробнее, но ничего не добилась.

Тогда я разыскала слуг, которые были в зале в тот день, и, потратив немало денег, узнала, что произошло.

Оказалось, что пирожные предложила Вторая госпожа, сказав, что Июань их любит, и попросила старую госпожу угостить девочку.

Я постукивала указательным пальцем по столу. Снова Вторая госпожа.

Вторая госпожа. Вторая госпожа…

Внезапно меня осенило. В тот день Юнь сказала, что это дело рук матушки Хуа и… «второй». Июань тоже пыталась сказать «вторая». Неужели она имела в виду Вторую госпожу?

Матушка Хуа ненавидела меня и хотела отомстить, похитив Июань и испортив мою репутацию. Но зачем Се Ниншу похищать Июань?

Я никак не могла этого понять.

Поэтому я вышла из дома и отправилась к Се Ниншу. Мне нужно было многое у неё спросить.

Я пришла неожиданно. Она как раз рисовала.

Увидев меня, она поспешно свернула свиток.

Я успела заметить знакомую надпись на нём.

Не успела я задуматься об этом, как Се Ниншу подошла ко мне с улыбкой: — Невестка, вы так редко заходите.

Вот она какая. Даже когда все в поместье считали, что я из зависти к Юнь убила её, чтобы забрать дочь, и сторонились меня, она продолжала вести себя как ни в чём не бывало.

— Просто стало скучно, решила навестить тебя, — с фальшивой улыбкой ответила я.

— Отлично! Невестка, сыграем партию в Го?

Я кивнула.

Доску быстро принесли. Глядя на неё и на камни, я сказала: — Забавно, у меня в комнате есть точно такая же. Моему мужу очень нравится играть на такой доске.

Се Ниншу неестественно улыбнулась: — В одном доме, конечно, всё одинаковое.

Я промолчала.

Не только доска и камни, но и надпись на свитке, и чайные чашки, и вся обстановка в комнате…

Всё было точь-в-точь как в кабинете Се Нинъюаня. Можно сказать, подделка, неотличимая от оригинала.

Интересно.

Закончив партию, я ушла.

Я ничего не спросила, но, казалось, узнала всё.

От любви рождается печаль, от любви рождается страх. Всё это, вероятно, проистекало из невысказанной любви и ревности.

Вечером, как я и ожидала, ко мне пришёл Се Нинъюань. Снимая плащ, он небрежно спросил: — Слышал, ты сегодня была у Ниншу. Что-то случилось?

Я с улыбкой взяла его плащ, повесила и обняла его.

Он застыл, но тут же обнял меня в ответ, положив подбородок мне на голову, и тихо рассмеялся: — Что такое? Ты давно не была так радостна.

Вдыхая его запах, я подумала о том, что совсем недавно, возможно, его сестра обнимала его точно так же, и на моих губах появилась холодная улыбка.

Мне даже показалось, что от него пахнет женскими духами.

— Сегодня Цзиншао очень счастлива.

Я отстранилась от него, налила ему вина и с лукавой улыбкой протянула чашу.

Он с улыбкой выпил вино залпом: — Чем же ты так счастлива?

— Счастлива тем, что мой муж… — протянула я, глядя на него ледяным взглядом. — Счастлива узнать, что мой муж и моя сестра… имеют тайную связь, — с издевательской улыбкой сказала я и выпила вино.

Чаша Се Нинъюаня со звоном упала на пол.

Ну что я говорила? Глядя на его реакцию, мне хотелось захлопать в ладоши.

Се Нинъюань смотрел на меня, открывая и закрывая рот, но не мог вымолвить ни слова.

— Твоя сестра из ревности к Юнь и ко мне похитила Июань и обвинила в этом Тао Цзян и меня. Ты знал об этом? — спросила я так тихо, что едва слышала собственный голос.

После долгого молчания он закрыл глаза и обречённо произнёс: — Я виноват перед тобой.

Ваша семья виновата не только передо мной, но и перед Тао Цзян, и перед Юнь, и перед маленькой Июань, которая осталась без матери.

Я чувствовала себя совершенно измотанной. Выливая вино из кувшина на пол, я сказала: — Се Нинъюань, давай разведёмся.

Мой голос звучал спокойно и сдержанно.

После долгой паузы, словно время остановилось, я услышала его ответ.

— Хорошо.

— Хорошо, — повторила я.

Моя многолетняя любовь и преданность умерли сегодня вечером.

Когда он вышел из комнаты, мне показалось, что я наконец пробудилась от своих девичьих грёз.

Стерев слёзы с лица, я решила больше не плакать. Зачем?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение