Острый перец против пшеницы (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Не дав Сюй Ся опомниться, Су Боцин продолжил: — Я не трачу время на то, чтобы убеждать идиотов не тратить свои мозговые клетки.

— Что ты сказал?! — закричала Сюй Ся.

— Не расслышала или не поняла? — спокойно спросил Су Боцин. — Я сказал, что не трачу время на идиотов, то есть на бесполезных людей. В данном случае я имею в виду тебя, Сюй Ся.

— Повторю еще раз: я не трачу время на то, чтобы убеждать идиотов не тратить свои мозговые клетки, — любезно повторил Су Боцин.

Сюй Ся покраснела от злости. — Да кто тебя об этом спрашивает?! — наконец выдавила она.

Вокруг послышались смешки.

— А ну тихо! — рявкнула Сюй Ся.

Все с трудом сдерживали смех, а зачинщик спокойно продолжал: — Значит, мы пришли к единому мнению насчет слова «идиотка». Ты хочешь знать, почему я не трачу на тебя время?

Ли Цзеин, Метельская госпожа, хрюкнула от смеха, и все остальные тоже рассмеялись.

Когда все успокоились, Су Боцин с усмешкой сказал: — Потому что такие идиотки, как ты, только и мечтают дотянуть до выпуска. В Юцае даже свинья может получить аттестат, лишь бы не нарушала порядок. Так зачем мне тратить на тебя время?

— Хотя занятия в группе и не являются обязательными, но и у самодеятельности есть свои правила.

— Выбирай: либо веди себя прилично, либо убирайся отсюда и не мешай другим.

Он говорил четко и язвительно, так что все присутствующие могли его услышать.

Ситуация, которая до этого была похожа на перетягивание каната, резко изменилась.

Любители пошуметь уже начали кричать, чтобы Сюй Ся убиралась.

Сюй Ся застыла на месте, на лбу у нее выступили капельки пота.

Она явно проигрывала ему в интеллектуальном поединке. Они были не ровня.

Дважды в жизни Сюй Ся была публично унижена, и оба раза виновником был Су Боцин.

Если она сейчас ничего не сделает, то подтвердит его слова о том, что она «идиотка».

— Ты у меня еще попляшешь! — крикнула она, указывая на него пальцем, схватила рюкзак и выбежала из класса.

Через полчаса.

Су Боцин, услышав доносящийся из окна грохот металла, тяжело вздохнул.

К нему прибежал член дисциплинарного комитета и сообщил, что какая-то девушка голыми руками разбирает велосипед.

Су Боцин потер виски и с недоумением спросил: — Разбирает?

— Идите и сами посмотрите, — честно ответил ученик, указывая на окно.

Когда Су Боцин вышел, вокруг уже собралась толпа зевак.

— Расходитесь! — Су Боцин растолкал толпу. Сюй Ся спокойно сидела на снятом с велосипеда сиденье и разбирала какие-то детали.

Су Боцин думал, что насмотрелся всякого, работая в дисциплинарном комитете, но такое видел впервые.

— Ты спросила разрешения у владельца велосипеда, прежде чем его разбирать?

Сюй Ся подняла голову, посмотрела на него, затем, подняв гаечный ключ, начала колотить им по велосипеду. — Это мой велосипед, — ответила она, задыхаясь.

— Сюй Ся, ты даешь, — усмехнулся Су Боцин.

Сюй Ся закатила глаза и продолжила свое занятие.

— Ты можешь пойти в другое место и там разбирать свой велосипед? — спросил Су Боцин.

— Это что, твое место? Какое тебе дело, где я разбираю свой велосипед?

— Ты очень шумишь и мешаешь заниматься в соседнем классе.

Сюй Ся посмотрела на него, отряхнула руки и, подойдя к нему, сказала: — Это общественное место. Что, вы такие неженки?

— Школьные кружки могут использовать общественные места и имеют приоритет.

— Я тоже кружок! — парировала Сюй Ся.

— И какой же? — Су Боцин невольно рассмеялся.

— Кружок по разбору велосипедов! — гордо заявила она, задрав нос.

Су Боцин, скрестив руки на груди, покачал головой. Он несколько раз пытался сдержать смех и наконец сказал: — Деятельность кружков должна способствовать учебе и жизни школьников. Какая польза от того, что ты разбираешь велосипед? Разве что сдашь его на металлолом.

— Тогда это кружок по ремонту и разбору велосипедов!

Сюй Ся, похоже, досконально изучила школьные правила и нашла способ обойти их.

Несколько учеников, услышав ее слова, тут же подкатили к ней свои велосипеды, но Су Боцин одним взглядом разогнал их.

Видя, как ее клиенты разбегаются, Сюй Ся, как разъяренный шпиц, зарычала на него, а затем снова села и начала колотить по велосипеду.

— Чего уставился?

Су Боцин стоял перед ней, скрестив руки на груди. — Наблюдаю за представлением.

Сюй Ся бросила велосипед на землю. — Что ты сказал?! Хочешь, чтобы я тебе башку проломила?!

— Идиотка, — усмехнулся Су Боцин. — Приматы так же радовались, когда научились пользоваться орудиями труда.

— Мерзавец! — Сюй Ся замахнулась на него.

Не последовало ожидаемого звука удара. Су Боцин слегка отклонился назад, увернувшись от пощечины, и, схватив ее за руку, с издевкой произнес: — Мало того, что тебя в школе не воспитывают, так еще и дома, похоже, тоже. Беспризорница. — Как только он закончил фразу, Сюй Ся ударила его второй рукой, но он перехватил и ее.

Глаза Сюй Ся покраснели, она впилась зубами ему в руку.

Они молча боролись. Су Боцин выдернул руку. Он хотел что-то сказать, но промолчал.

На него смотрели упрямые глаза, полные слез. По щекам Сюй Ся катились крупные слезы.

Он отвернулся и откашлялся. — Ладно, извини.

Участники группы давно разбежались из-за устроенного Сюй Ся переполоха. Су Боцин, извинившись, тоже собрался уходить, решив оставить ее в покое.

— И это ты называешь извинением?

— Что?

Сюй Ся отряхнула руки и вытерла слезы. Ее лицо было испачкано машинным маслом, но заплаканные глаза были особенно выразительными. — Ты и твои дружки — настоящие подонки! Вам нравится топтать чужое достоинство и потом этим хвастаться?

Су Боцин на мгновение задумался, а затем вспомнил, как Янь Чжун говорил, что хочет подшутить над Сюй Ся.

— Только сейчас вспомнил? Конечно, чужие унижения для вас — всего лишь тема для разговоров за чашкой чая, — с издевкой сказала Сюй Ся.

— Так вот почему ты так себя ведешь? Я извиняюсь. Я не знал, что задумал Янь Чжун, — наконец ответил Су Боцин.

— Не знал? Когда ты пригласил меня на встречу, ты разве не знал, что твои друзья собираются сделать?

Су Боцин потерял дар речи.

Сюй Ся больше не стала спорить. Она поняла, что он из себя представляет — красивый снаружи, гнилой внутри. Она была слепа, когда влюбилась в него. Любовь с первого взгляда — это такая чушь.

— Прости.

Позади нее послышались извинения, но Сюй Ся было уже все равно.

Через неделю классный руководитель снова притащил Сюй Ся в группу для дополнительных занятий.

— Сюй Ся, с такими оценками ты никуда не поступишь! Хочешь всю жизнь жить впроголодь?

Сюй Ся промолчала.

— Хватит слоняться без дела после уроков! Сиди здесь и делай уроки, понятно? — Лао Чжоу усадил Сюй Ся рядом с Су Боцином и, обращаясь к нему, сказал: — Присмотри за ней. — После чего вернулся в учительскую.

Вокруг стояла странная тишина. Сюй Ся, прижимая к себе рюкзак, огляделась по сторонам.

Все были заняты своими делами. Она тихонько встала, собираясь уйти.

— Сядь, — спокойно сказал Су Боцин, переворачивая страницу.

Сюй Ся обернулась и посмотрела на него. — Не твое дело, — сказала она и хотела уйти.

Он схватил ее за плечо и усадил обратно. — Сядь.

Вот мерзавец! С ней как с собакой обращается!

Сюй Ся оттолкнула его руку и хотела уже начать ругаться, но Су Боцин опередил ее: — Ты должна остаться. Это приказ учителя. Я должен отчитаться перед твоим классным руководителем.

— Пусти меня! Мне все равно, перед кем ты там отчитываешься! — ей было плевать. Она собиралась играть в бильярд.

Терпение Су Боцина лопнуло. Он наклонился к ней и прошептал на ухо: — Я не хочу с тобой ссориться. Просто сиди спокойно.

Затем он подошел к одной из девочек, сидящих впереди, и что-то ей сказал. Девочка, взяв свои книги, села рядом с Сюй Ся.

— Если я буду делать все, что мне говорят, я потеряю лицо!

Су Боцин промолчал и щелкнул ее по лбу. Сюй Ся вскрикнула от боли.

— Ах ты…

Все обернулись и начали цокать языками. Су Боцин быстро усадил ее на место. — Хочешь, чтобы я позвал Лао Чжоу?

Сюй Ся посмотрела на него.

— Что смотришь? Думаешь, если ты не будешь учиться, это будет мне наказанием? Ты же учишься не для меня.

Су Боцин сел за свою парту и больше не обращал на нее внимания.

Сюй Ся посмотрела ему вслед, фыркнула и, уткнувшись лицом в стол, надулась.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Острый перец против пшеницы (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение