Глава одиннадцатая: На доброго человека садятся

Вэнь Мин в гневе швырнул палочки и, глядя на Ли Сыци, сердито спросил: — Хорошо же ели, зачем ты меня пнула?!

Вэнь Мэйлань, услышав, что Ли Сыци пнула ее сына, тут же пришла в ярость.

Она злобно уставилась на Ли Сыци и тоже спросила: — Я говорю, Ли Сыци, зачем ты бьешь моего сына, зачем?!

В этот момент Ли Сыци, которая долго терпела, наконец взорвалась.

Она глубоко вздохнула, посмотрела на Вэнь Мэйлань и ее сына Вэнь Мина и сказала: — Во-первых, Вэнь Мин — мой муж, и в наши супружеские дела, пожалуйста, свекровь, не вмешивайтесь.

— Во-вторых, этим домом занимаюсь я, и моя зарплата выше, чем у Вэнь Мина.

— Поэтому, если я сказала, что деньги Сяо Жань не нужны, значит, они не нужны!

— Я говорю, Ли Сыци, что это значит? Я твоя свекровь, разве мне нельзя слова сказать?

Вэнь Мэйлань, услышав эти слова Ли Сыци, тут же вспыхнула: — Ты вообще понимаешь, что такое уважение к старшим?

— Уважение между людьми взаимно, свекровь. Вы так плохо обращаетесь с моей подругой, поэтому я указываю на ваши ошибки, и в этом нет ничего предосудительного! — не унижаясь и не возвышаясь, сказала Ли Сыци Вэнь Мэйлань.

— Сыци, скажи поменьше, — Ань Жань сейчас было ужасно неловко, она потянула Ли Сыци за руку и стала уговаривать.

— Сяо Жань, ничего страшного, — Ли Сыци сжала руку Ань Жань, улыбнулась ей, успокаивая.

В любом случае, она больше не хотела терпеть эту властную и неразумную свекровь!

Ли Сыци приблизилась к Ань Жань и тихо сказала: — Сяо Жань, что бы ты ни говорила, не переводи мне эти деньги обратно, иначе ты подчинишься власти моей свекрови. Ты моя подруга, ты должна стоять со мной на одной линии фронта!

Ань Жань посмотрела на Ли Сыци, немного колеблясь.

Ли Сыци дала Ань Жань указание, затем снова взглянула на Вэнь Мэйлань и Вэнь Мина за столом.

Твердо сказала: — Сяо Жань, запомни, деньги, от которых я отказалась, не нужны!

Увидев такое решительное отношение Ли Сыци, Ань Жань оставалось только кивнуть. Она решила сначала помочь Сыци, но эти деньги обязательно нужно было вернуть Сыци.

Однако Вэнь Мэйлань тут же взорвалась.

Невестка, которая раньше была к ней так почтительна, вдруг стала такой жесткой. Она тут же стала причитать и бить себя по бедрам.

Глядя на Вэнь Мина, она громко крикнула: — Я говорю, сынок, твоя невестка, объединившись с чужими, села мне на голову!

— Ты даже слова не скажешь?

— Ой, мама, ты можешь хоть немного успокоиться?

Вэнь Мин тоже был человеком, который не вмешивался. Когда мать обижала жену, он притворялся, что не видит; теперь, когда жена была сильнее матери, ему тоже нечего было сказать.

Ему было лень заниматься этими посторонними делами. Пусть мать и жена сами разбираются, а ему лучше вернуться в комнату, поиграть в игры и поболтать с кем-нибудь.

— Я не буду жить! Невестка не уважает, действует против меня, сын, которого я вырастила с таким трудом, тоже не на моей стороне, какой смысл мне жить?!

— Лучше умереть! — Вэнь Мэйлань только причитала, но слез не проронила.

Ань Жань чувствовала себя ужасно неловко. Она хотела встать и уговорить Вэнь Мэйлань, но Ли Сыци остановила ее.

Ли Сыци холодно посмотрела на Вэнь Мэйлань, не поворачивая головы: — Сяо Жань, не говори ничего, пусть она шумит!

— Не буду есть! — Вэнь Мин швырнул палочки.

— Каждый день одно и то же, как же надоело!

Вэнь Мин взглянул на Вэнь Мэйлань и Ли Сыци, взял телефон, который не выпускал из рук за столом, и, повернувшись, ушел в спальню.

Вэнь Мэйлань, увидев, что ее сын рассердился, тут же испугалась и замолчала, лишь молча взяла палочки и продолжила есть.

А Ли Сыци, глядя на свою свекровь в таком состоянии, тут же холодно усмехнулась.

Действительно, на доброго человека садятся, на добрую лошадь ездят. Если бы я знала, что так будет, давно бы так поступила!

Подумав об этом, Ли Сыци снова взяла овощи и положила их в миски Мэймэй и Аньаня, совершенно не проявляя гнева, который был у нее только что.

— Мэймэй и Аньань, ешьте побольше овощей, чтобы быть здоровыми!

— Спасибо, крестная! — Аньань вежливо улыбнулся Ли Сыци, но настроение у него было не очень хорошее.

С тех пор, как приехала та бабушка, атмосфера в доме стала не такой хорошей, как раньше.

Аньань, который и так хотел жить с мамой, теперь еще больше хотел уехать отсюда.

Ань Жань, глядя на Аньаня, который молча ел, опустив голову, понимала, о чем он думает.

Конечно, это укрепило ее решимость хорошо работать, хорошо зарабатывать и как можно скорее забрать Аньаня.

После ужина в доме Ли Сыци Ань Жань нужно было уходить.

Из-за ссоры за столом Вэнь Мэйлань не спустилась, а Вэнь Мин лишь холодно попрощался.

Только Ли Сыци, вместе с Мэймэй и Аньанем, проводила Ань Жань до самого низа.

— Мама, пока, — Аньань помахал маленькой ручкой.

Ань Жань видела, как сильно Аньань не хотел расставаться с ней, но при этом сдерживал слезы.

— Аньань, мама обещает тебе, как только у мамы будет стабильная работа, я сразу же приеду за тобой!

У Ань Жань защемило в носу, она обняла Аньаня снова и снова.

— Сяо Жань, не переживай слишком сильно, я хорошо позабочусь об Аньане.

Ли Сыци похлопала Ань Жань по плечу, успокаивая ее.

— Угу, — Ань Жань, с покрасневшими глазами, кивнула Ли Сыци и ушла, трижды оглядываясь.

Вернувшись в свою маленькую квартиру, Ань Жань все еще думала о нежном личике Аньаня.

Ань Жань рассеянно достала ключ, чтобы открыть дверь, когда вовремя появилась хозяйка.

На голове у хозяйки были разноцветные бигуди, а свободная розовая пижама скрывала ее довольно крепкое телосложение.

Она посмотрела на Ань Жань, которая стояла у двери, не зная, войти или уйти, и спросила: — Ань Жань, ты вернулась?

— Да, — Ань Жань кивнула.

Она знала, что хозяйка пришла за арендной платой.

Она вспомнила деньги, которые Ли Сыци вернула ей на карту сегодня, прикусила губу и наконец приняла решение.

— Хозяйка, это насчет арендной платы? У меня сейчас нет наличных, могу я перевести вам деньги?

— Хорошо, хорошо, как угодно! — Хозяйка, увидев, что Ань Жань не собирается умышленно задерживать арендную плату, тут же рассмеялась. Если ей дают деньги, то наличные или перевод — неважно!

— Тогда хорошо, как только я войду в комнату, сразу же переведу вам, — Ань Жань кивнула.

Она только хотела войти, но хозяйка остановила ее. Хозяйка немного поколебалась, затем сказала Ань Жань: — Лучше переведи сейчас...

Хозяйка занимается этим не первый год, она видела всяких людей, задерживающих арендную плату.

Цена ее комнаты была разумной, расположение неплохое, а главное — цена была абсолютно низкой.

Сначала она сдала квартиру Ань Жань, потому что та не казалась ей человеком, который будет уклоняться от оплаты, но теперь хозяйка все меньше доверяла Ань Жань.

Ань Жань беспомощно вздохнула, ей оставалось только снова спросить номер счета хозяйки и перевести ей арендную плату.

Только тогда хозяйка, довольная, ушла.

Проводив хозяйку взглядом, Ань Жань наконец вошла в свою маленькую квартиру. Она тяжело опустилась на диван, не включая свет.

В комнате было темно, только свет от оживленных огней снаружи проникал в ее комнату.

Ань Жань вдруг почувствовала, как соленая, горькая жидкость потекла в рот. Она потрогала уголок губ и только тогда поняла, что плачет.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава одиннадцатая: На доброго человека садятся

Настройки


Сообщение