Пересекающиеся пути

Ранним утром поздней зимы Тун Сюань вернулся, волоча усталое тело. Едва он переступил порог Резиденции Хуа, как чуть не столкнулся с Хуа Цанем.

Хуа Цань собирался выйти на поиски Тун Сюаня. Увидев его несколько осунувшееся лицо, он невольно обеспокоенно спросил: — Сюань, где ты был всю ночь?

Чувство зависимости всегда заставляло Тун Сюаня, обладавшего сильным самолюбием, презирать себя, а при виде такой заботливой Хуа Цаня он и вовсе приходил в ярость.

Он сердито оттолкнул Хуа Цаня и отчитал его: — Не зови меня "Сюань-Сюань"! От этого тошнит! Какое тебе дело, куда я ходил!

Глядя на холодный и отвратительный взгляд Тун Сюаня, Хуа Цань робко опустил голову и тихо сказал: — Мы же хорошие друзья... Я волновался за тебя... — Хуа Цань подошел ближе к Тун Сюаню. Порыв утреннего ветра донес до носа Хуа Цаня сильный запах румян, смешанный с запахом алкоголя.

Руки Хуа Цаня непроизвольно сжались, костяшки пальцев побелели. Он хрипло сказал: — Сюань, я знаю, что тебе очень тяжело из-за дела дяди Туна, но мы с папой стараемся помочь тебе развеселиться... В таких местах очень плохо, не ходи туда больше...

Тун Сюань холодно рассмеялся: — В каких таких местах? В винных лавках или борделях? Мой отец даже не заботится обо мне, зачем тебе лезть не в свое дело! Не думай, что раз я живу у вас, то буду тебе угождать! Убирайся, быстро убирайся!

— Что значит "угождать мне"? Я никогда так не думал! Сюань, я правда очень волнуюсь за тебя! В таких местах правда не... — поспешно объяснял Хуа Цань.

— Хватит притворяться! — Тун Сюань прервал Хуа Цаня. Одной рукой он уперся в ворота, прижимая Хуа Цаня к себе, другой схватил его за острый подбородок и, коварно глядя на него, дразняще спросил: — Хуа Цань, не говори, что ты вырос и ни разу не бывал в публичном доме!

Тун Сюань знал характер Хуа Цаня, поэтому, конечно, спрашивал, зная ответ. Но ему просто нравилось издеваться над Хуа Цанем, наслаждаясь его смущенным и потерянным выражением лица.

Возможно, только в такие моменты он мог вернуть себе свою низкую самооценку за счет Хуа Цаня.

— Я... я не был! — Лицо Хуа Цаня покраснело от смущения и тревоги из-за недопонимания Тун Сюаня.

— Хуа Цань, ты можешь обмануть других своим притворным благопристойным видом, но не меня! Говоришь, не был в публичном доме? Ни единому твоему слову не верю! — продолжал провоцировать Тун Сюань.

Хуа Цань изо всех сил пытался оттолкнуть Тун Сюаня, но тот лишь прижимал его между своими руками, грудью касаясь его тела.

Хуа Цань был настолько смущен и разгневан, что потерял всякое самообладание. Он крикнул Тун Сюаню: — Как я мог пойти в такое место! Человек, который мне нравится, всегда был только ты!

Тун Сюань ошеломленно смотрел на Хуа Цаня, долго не в силах произнести ни слова.

Как только слова были сказаны, Хуа Цань тоже покраснел, опустил голову и замолчал.

Незаметно руки Тун Сюаня, удерживавшие Хуа Цаня, опустились. Он повернулся спиной к Хуа Цаню и холодно сказал: — Семья Хуа, ты даже можешь говорить, что любишь мужчин. Ты еще более отвратителен, чем я думал!

— Нет, нет! Сюань, послушай меня... — Хуа Цань попытался схватить Тун Сюаня за рукав, но тот резко отдернул его.

Встретившись с холодным взглядом Тун Сюаня, Хуа Цань тут же вздрогнул и поспешно отдернул руку.

Хуа Цань смотрел на удаляющуюся фигуру Тун Сюаня, чувствуя, как силы внезапно покинули его тело.

Ранним утром поздней зимы фигура в коричневом решительно шагала во двор, а фигура в лазурном уныло сидела у ворот.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение