Такой обет

Все снова расселись за обеденным столом. Хотя Тун Сюань не хотел, но по приказу Тун Юя он все же сел рядом с Хуа Цанем.

Тун Сюань искоса взглянул на Хуа Цаня. Тот уже переоделся, а на обеих его руках были сплошные алые царапины разной длины; смотреть на это было больно.

— Цань'эр, как ты забрался на дерево?

— спросил Хуа Хун.

Хуа Цань, не задумываясь, с улыбкой ответил: — Сюань сказал, что если я хочу с ним дружить, то должен забраться так же высоко, как он!

Услышав эти слова, Тун Сюань чуть снова не выплюнул то, что было у него во рту. Вспомнив о "Восемнадцати Ладонях Покорения Дракона", которые отец вот-вот на него обрушит, он тут же с негодованием посмотрел на Хуа Цаня.

Хотя они познакомились совсем недавно, Хуа Цань уже привык к недовольному лицу Тун Сюаня и просто радостно спросил его: — Сюань, теперь мы можем дружить, да?

Не успел Тун Сюань открыть рот, как Тун Юй встал и, указывая на него, выругался: — Негодник! Ладно, дома ты безобразничаешь! Но как ты смеешь так вести себя в доме дяди Хуа!

Услышав это "дядя Хуа", Хуа Хун, которому только что исполнилось тридцать, смутился. Но поделать было нечего, ведь он был на год старше Тун Юя.

Хотя, услышав причину, по которой Хуа Цань забрался на дерево, Хуа Хун почувствовал некоторое недовольство Тун Сюанем, но увидев, как близкий друг так ругает ребенка, он не мог этого вынести. Он улыбнулся и спокойно успокоил Тун Юя: — Брат Тун, это всего лишь детские шалости, не стоит принимать близко к сердцу.

Раз уж появилась возможность смягчить ситуацию, Тун Юй решил сохранить лицо своему сыну. Он воспользовался моментом и отчитал Тун Сюаня: — Сюань'эр, быстро иди сюда и извинись перед дядей Хуа и Цань'эром.

— Хм, — Тун Сюань взглянул на все еще сердитого отца, затем покосился на Хуа Цаня, который глупо улыбался ему, надулся и выбежал из зала.

Глядя вслед убегающему сыну, Тун Юй вздохнул и с извинением сказал Хуа Хуну: — Несчастье в семье, это все потому, что я слишком баловал Сюань'эра с детства, вот он и вырос таким своевольным.

Хуа Цань, который до этого смотрел на Тун Сюаня, услышав слова Тун Юя, тут же обернулся и с улыбкой сказал ему: — Дядя Тун, Цань'эр думает, что Сюань вовсе не плохой!

Хуа Хун тоже рассмеялся: — Мелочи между детьми, не стоит придавать им значения. Младший брат Тун, не ругай больше Сюань'эра. Давай, за то, что ты только что спас Цань'эра, я выпью за тебя.

Тун Юй вздохнул, взял руку Хуа Цаня и сказал: — Был бы мой сын хоть наполовину таким же спокойным, как Цань'эр, я был бы доволен. — Чем больше он смотрел на Хуа Цаня, тем больше тот ему нравился. Он тут же сказал: — Брат Хуа, как насчет того, чтобы ты позволил мне признать Хуа Цаня своим приемным сыном? Я буду относиться к нему как к родному и любить его вдвойне!

Услышав это, Хуа Хун тоже рассмеялся: — Это было бы прекрасно! Я тоже очень люблю твоего сына. Как насчет того, чтобы мы взаимно признали Цань'эра и Сюань'эра приемными сыновьями? Что скажешь?

Тун Юй хлопнул в ладоши и воскликнул: — Брат Хуа, ты прямо в сердце мне сказал!

Все присутствующие от души рассмеялись и подняли бокалы. Маленький Хуа Цань, видя, как счастливы взрослые за столом, хотя и не понимал, над чем они смеются, тоже сам по себе развеселился.

Под баньяновым деревом, сердитый Тун Сюань издалека услышал смех отца и в гневе принялся вырывать из земли большие пучки травы и цветов под деревом. Он бормотал про себя: — Ненавижу Хуа Цаня больше всего! Хм, что такого особенного в этом прилипчивом малыше! — Случайно Тун Сюань увидел у подножия дерева один из ботинок, который Хуа Цань обронил раньше. Сначала он не хотел обращать внимания, но, убедившись, что никого нет поблизости, все же подошел к тканевому ботинку и косо взглянул на него. Этот маленький лазурный сапожок был сильно поврежден, а на носке виднелись пятна крови.

К тому времени, как Хуа Цань подошел к баньяновому дереву, Тун Сюань уже ушел. Под деревом лежала почти полностью вырванная трава и цветы, а на свежевскопанной черной земле аккуратно стоял маленький коричневый сапожок. Хуа Цань понял, что это ботинок Тун Сюаня, а его собственный ботинок, который он сбросил раньше, исчез.

За искусственной скалой Тун Сюань смотрел, как Хуа Цань убегает, обнимая его ботинок, с сияющим от радости лицом, и не мог не пробормотать с презрительным видом: — Пф, растяпа! — Он снова посмотрел вниз на свой левый лазурный сапожок — поскольку ботинок был мал, большой палец левой ноги вылез из дырки на носке и застрял снаружи окровавленного отверстия. Он пошевелил пальцем и продолжил бормотать: — Человек растяпа, и ботинок еще более растяпа! — Говоря это, на его губах невольно появилась легкая улыбка.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение