【Том третий: Один дух, одна Река Забвения】
(Пролог)
Меня зовут У Ян. В одной жизни я последовала за Лань Шэн и стала Цянь Цю, в другой жизни я последовала за Цзинь Шу и пришла сюда.
Я остановила цикл перерождений на Колесе Сансары и, весьма недовольная, сердито взглянув, отругала Демона-вестника, с которым уже немного сдружилась: — Твой начальник велел тебе привести меня сюда, чтобы я смотрела на это?
Демон-вестник кивнул, и я немного разозлилась.
— Вы, наверное, ошиблись. Откуда у меня могло быть такое одержимое прошлое?
— Ты прожила три жизни или четыре? Нет, должно быть, три — Цянь Цю и У Ян — это одна душа. — Демон-вестник пробормотал про себя, подсчитывая, сколько жизней я прожила, а затем серьезно сказал мне: — Ты умерла четыре раза за одну женщину в трех жизнях. Назвать тебя одержимой — не преувеличение.
Я промолчала, снова сердито взглянув на Демона-вестника.
Прошлые и нынешние жизни, если вспомнить, кажутся чужой историей.
Действительно одержимая.
Но в глубине души я была уверена, что если бы все началось сначала, я бы сделала тот же выбор.
Цзюэ Бо, Цзин Хань, Лань Шэн, Цзинь Шу.
Навеки веков я должна следовать за тобой.
Но я больше не дам себе такой возможности.
(I)
— Иди к Деве Мэн, выпей воды из Реки Забвения и отправляйся на перерождение.
Брат-вестник доставил меня к Реке Забвения. Дева Мэн сорвала лист Манджушаки, слегка коснулась им воды в Реке Забвения и поднесла его к моим глазам.
Я довольно неохотно отмахнулась от воды Реки Забвения и умоляюще сказала Демону-вестнику: — Брат-вестник, окажи мне одолжение, не отправляй меня больше на перерождение.
Четыре жизни переплетений, достаточно, пора покончить с этим.
— Когда ты выкопала корни Дерева Суоло и бросила их в нижний мир, ты должна была предвидеть эти бесконечные страдания. — Демон-вестник с сожалением покачал головой. — Ты была полна духовной энергии Горы Тун. Владыка Колеса Сансары не пожалел силы души, чтобы лишить тебя ее. Ты должна была знать замысел Небесного Императора. Не испытав в полной мере страданий любви, ты не сможешь вернуться на небеса.
— Если я останусь в мире призраков и буду отправлять души на перерождение, это будет считаться бесконечным страданием?
— Это не тяжелая работа.
— А если каждые сто лет мне придется своими руками отправлять Лань Шэн на перерождение?
(II)
Владыка Колеса Сансары даровал мне должность — вероятно, все еще уважая меня как бывшую бессмертную Дерева Суоло с девяти небес, он оказал мне немного уважения.
Я подошла к мосту через Реку Забвения и официально приняла дела у Девы Мэн.
Дева Мэн вовсе не выглядела так, будто потеряла работу, наоборот, казалась очень счастливой. Она сказала мне, что духи, переходящие реку забвения, слабеют, и она может взять долгий отпуск, чтобы заняться разработкой воды забвения.
Я улыбнулась ей и в шутку сказала: — Если ты сможешь разработать напиток, стирающий память души, обязательно подари мне немного. Я слишком устала при жизни, и не хочу, чтобы прошлые события мешали мне в голове.
Дева Мэн пристально посмотрела на меня и очень серьезно кивнула: — Я обязательно сделаю.
Я смотрела на ее задумчивое, но уверенное выражение лица и тихо усмехнулась про себя: разве воду забвения так легко разработать? Тем более искусство стирания души и извлечения памяти. У этой девушки сильная одержимость, кем же она была при жизни? И только через десятки лет я поняла, что недооценила ее.
(III)
В тот день ее душа стояла у Реки Забвения, ее ясные глаза задержались взглядом, разглядывая меня.
Выражение лица было таким, словно она вот-вот заплачет, но, к сожалению, у призраков нет слез.
Она встала передо мной и дал мне хорошую пощечину. Я прикрыла лицо и с невинной улыбкой сказала: — Моя дорогая госпожа, мы обе духи-призраки, я чувствую, когда ты меня бьешь.
— Почему ты не пришла искать меня в этой жизни?
— Ты помнишь прошлую жизнь?
— У меня больше духовной силы, чем у тебя, и я вспоминаю все, когда прихожу в мир призраков.
Я опустила брови, задумалась и кивнула.
— Ты пойдешь на перерождение со мной?
Я подняла глаза и уверенно покачала головой.
— Ты... Почему?!
Я тихо рассмеялась, махнула рукой, и Демоны-вестники со всех сторон подошли и связали ее душу.
Она спокойно и невозмутимо смотрела на меня, на губах играла усмешка.
— Ты не боишься меня?
— Ты не причинишь мне вреда.
Я снова кивнула: — Ты права.
Раньше я причиняла тебе вред, но больше не буду. Ни сейчас, ни в будущих жизнях.
Обратным движением я сложила печать, и из моей ладони полился бурлящий поток — напиток, стирающий память и забирающий воспоминания, называемый Мэнпо.
Я взяла ее за подбородок и влила Мэнпо.
Но мне показалось, что я увидела следы влаги в уголках ее глаз.
(Эпилог)
После того раза она действительно забыла меня.
Она жила беззаботно в мире людей, встречала нескольких мужчин, это не было потрясающе, но они спокойно и мирно жили вместе.
Я вдруг вспомнила, как Цзин Хань утешала меня: — Сестрица Цзинь, ты не такая, как те мужчины.
Тогда я не верила, теперь поверила, но виню себя за то, что поверила слишком поздно.
Но независимо от того, были ли те слова правдой или ложью, исходили ли они от сердца или утешали мою печаль, теперь я стала такой же, как те мужчины.
Зеркало в воде, луна в цветах, мимолетно, прошло в мгновение ока, мы прожили вместе одну жизнь, и больше не разминемся.
Однако есть одно отличие: она не ненавидит их, но ненавидит меня —
Каждый раз, приходя к Реке Забвения, она просит меня об одолжении, чтобы я не заставляла ее забыть своего возлюбленного.
А я каждый раз без колебаний беру ее за подбородок и вливаю Мэнпо.
В ее глазах была ненависть, словно она хотела растерзать меня, и это было совершенно иное чувство, чем первоначальное неверие и изумление.
Каждый раз, когда она видит меня, я для нее — злодей, которого она видит впервые.
А те спутанные, тягучие воспоминания и одержимость — только я их помню.
【Том третий: Один дух, одна Река Забвения (Конец)】
《Цянь Цю》·Конец
(Нет комментариев)
|
|
|
|