— Сиси, не волнуйся, я в порядке. Со мной все хорошо. И… спасибо тебе. Я рада, что у меня есть такая подруга, как ты, которая поддерживает и ободряет меня.
Е Аньжо улыбнулась, словно ничего не случилось. Она снова была прежней жизнерадостной и улыбчивой Е Аньжо.
Но могла ли она быть такой же, как прежде?
На лице Е Аньжо играла улыбка, но в душе она горько усмехалась.
Видя, что Е Аньжо пришла в себя, Линь Сиси успокоилась. Она была рада, что подруга смогла взять себя в руки.
— Вот и хорошо. Мы забудем о нем и начнем новую жизнь. И не нужно меня благодарить! Ты что, забыла? Я же твоя лучшая подруга! Кто еще будет о тебе заботиться, если не я?
— Ты столько дней просидела взаперти, наверняка проголодалась. Я сейчас приготовлю тебе что-нибудь вкусненькое. Подожди немного!
— Умираю с голоду.
Е Аньжо была тронута заботой подруги.
Линь Сиси отправилась на кухню, чтобы приготовить для Е Аньжо вкусный и сытный ужин.
Е Аньжо сидела на диване в гостиной и смотрела телевизор, но мысли ее были далеко.
Внезапно раздался звонок в дверь. Е Аньжо очнулась от своих раздумий и пошла открывать. — Иду!
Увидев мужчину на пороге, Е Аньжо помрачнела. В ее глазах вспыхнула ненависть.
— Что ты здесь делаешь? Ты здесь нежеланный гость. Уходи, — резко сказала она и хотела захлопнуть дверь.
— Аньжо, позволь мне войти, — Е Чжэнчжи не дал ей закрыть дверь. Он нашел время, чтобы навестить дочь после случившегося, но она по-прежнему встречала его холодно.
— У тебя две минуты. Говори и уходи, — ответила Е Аньжо. Если бы Е Чжэнчжи не был ее отцом, она бы даже не стала с ним разговаривать.
Е Чжэнчжи вошел в квартиру. В нем не было и следа мэра, только тревога и беспокойство отца. — Аньжо, расскажи мне, что случилось? Правда ли то, что пишут в газетах?
— Теперь ты вспомнил, что я твоя дочь? А у меня нет такого отца. Что, я опозорила тебя? Не волнуйся, мало кто знает, что мой отец — мэр Юйхая. Так что можешь не переживать за свою репутацию.
В голосе Е Аньжо звучали холод, насмешка и ненависть.
— Аньжо, как ты можешь так разговаривать со мной? Я твой отец! Разве я могу не переживать, когда с тобой такое случилось?
Лицо Е Чжэнчжи выражало тревогу. Ему не было и пятидесяти, но он выглядел старше своих лет.
Все эти годы Е Аньжо не приезжала к нему, а если и приезжала, то их встречи заканчивались ссорами. Она не могла выдержать и десяти минут в его доме.
Потом она и вовсе перестала приезжать, чтобы не расстраиваться.
— Переживаешь? Господин мэр, я не нуждаюсь в твоей заботе. Лучше позаботься о своей любовнице и своей незаконнорожденной дочери! — с издевкой сказала Е Аньжо, забыв, что перед ней стоит ее отец.
— Ты… — Е Чжэнчжи потерял дар речи. Откуда у него такая непочтительная дочь?
— Что «ты»? Разве я не права? Если бы не ты, моя мама была бы жива! Она каждый день ждала тебя в больнице, надеялась, что ты придешь, позаботишься о ней. А ты что? Ты не только довел ее до больницы вместе со своей любовницей, но и уехал с ней за границу отдыхать, пока мама лежала там!
— Господин мэр, я ничего не путаю? — глаза Е Аньжо наполнились слезами. Она смотрела на Е Чжэнчжи как на врага.
Ей было обидно за мать. Мать так любила Е Чжэнчжи, отдала ему свою молодость, свое сердце, заботилась о нем и о доме.
И что она получила взамен? Измены, боль, равнодушие.
Е Аньжо твердо решила, что никогда не повторит судьбу матери и не выйдет замуж за такого бесчувственного человека, как Е Чжэнчжи.
Поэтому она больше не будет любить Лу Яньмина. Ее чувства к нему окончательно угасли.
Все эти мужчины — подлецы и бездушные создания!
— Аньжо, разве ты не можешь нормально со мной поговорить? Все не так, как ты думаешь. Ты ошибаешься, — с горечью сказал Е Чжэнчжи. Ему было больно слышать такие слова от дочери. Он хотел все ей объяснить, наладить отношения, но она не давала ему такой возможности, постоянно перебивала и оскорбляла.
Это было унизительно.
— Хватит! Не хочу слушать твои лживые речи. Уходи! Я не хочу тебя видеть. Каждый раз, когда я вижу твое лицо, моя ненависть к тебе становится сильнее.
Е Аньжо выставила отца за дверь. Ей хотелось взять метлу и выгнать его.
Е Чжэнчжи не смог ничего возразить. Он был так расстроен, что чуть не случился сердечный приступ. — Хорошо, я уйду!
Дверь с грохотом захлопнулась. Е Чжэнчжи ушел.
Е Аньжо без сил прислонилась к двери и тяжело вздохнула.
Линь Сиси выключила плиту и вышла из кухни. Услышав шум, она поняла, что приходил Е Чжэнчжи и что они снова поссорились.
— Аньжо, твой отец приходил? Вы…
Линь Сиси была одной из немногих, кто знал о настоящем положении Е Аньжо. Подруга доверяла ей и поэтому рассказала ей все.
— Да, мы опять поссорились, — ответила Е Аньжо. Она знала, что хочет сказать Линь Сиси.
Линь Сиси была в курсе сложных отношений между Е Аньжо и ее отцом. Они всегда конфликтовали, и чаще всего зачинщицей ссор была Е Аньжо.
Из-за смерти матери она ненавидела Е Чжэнчжи, считала его своим врагом и постоянно грубила ему.
— Аньжо, мне кажется, твой отец хорошо к тебе относится. Видишь, как только что-то случилось, он сразу пришел, чтобы узнать, как твои дела. Не нужно каждый раз встречать его с таким холодным лицом. Он же твой отец.
Линь Сиси пыталась вразумить подругу. Ей было больно смотреть на эти постоянные ссоры.
— Ладно, Сиси, давай не будем об этом. Еда готова? Я умираю с голоду, — Е Аньжо не хотела продолжать этот разговор и подтолкнула подругу к кухне.
Линь Сиси понимала, что ее слова не смогут переубедить Е Аньжо. Иногда она была упрямее осла. Чтобы наладить отношения между ними, нужно было чудо.
— Уже почти готово. Иди мой руки, сейчас будем ужинать! Тебя ждет настоящий пир!
(Нет комментариев)
|
|
|
|