Пронзительный вой сирен стремительно приближался, заполняя собой улицы. Напряжение, ненадолго отступившее, вернулось с новой силой. Сун Лэнлэн заметила, как грабитель, следивший за толпой, сжал кулак, и жевательная резинка в его руке деформировалась.
После короткого молчания грабитель, контролировавший кассира, взорвался. Он с такой силой пнул стул, что тот отлетел от мраморного пола и с грохотом упал обратно. — Черт возьми!
Этот ужасный поступок напугал шести-семилетнего ребенка, который тут же разрыдался. Лица окружающих побледнели. Грабитель резко повернулся к ребенку, и в его глазах, единственной видимой части лица, вспыхнула ярость. Мать ребенка застыла в ужасе.
Появление полиции довело грабителей до предела, и дальнейшие провокации были крайне опасны. Если бы они потеряли контроль и начали стрелять, неизвестно, сколько бы человек выжило.
«Нельзя позволить ребенку плакать», — подумала Сун Лэнлэн и хотела закрыть ему рот, но кто-то опередил ее. Резкий плач сменился приглушенным всхлипыванием. Мужчина рядом с ней бросил холодный взгляд на мать ребенка, и та, словно очнувшись, крепко прижала сына к себе, закрывая ему рот.
— Чего вы ждете? Бежим! — крикнул грабитель у двери и выбежал наружу.
Грабитель, собиравший деньги, бросил последний взгляд на заложников, схватил не до конца наполненный мешок, рассыпав часть купюр, и бросился к выходу. Но, добежав до двери, они вдруг развернулись и в панике вернулись обратно. Третий грабитель не успел забежать внутрь — за ним уже был отряд вооруженной полиции в камуфляже. Скорее всего, через пару минут его схватят.
Грабитель, очевидно, понимал это. Он был в отчаянии и чуть не споткнулся. Осознав, что ему не сбежать, его взгляд вдруг похолодел. Он развернулся и поднял руку, но прежде чем он успел выстрелить, пуля пробила ему ногу.
— А-а! — грабитель схватился за ногу и, катаясь по полу, закричал: — Моя нога! Брат! Спаси меня, брат!
Тот, кого он назвал братом, был самым высоким из троицы. Это он следил за сбором денег. Он схватил ближайшую женщину, приставил к ее голове пистолет и закричал: — Не стрелять! Никому не стрелять! Если кто-то выстрелит, я убью ее!
Отряд вооруженной полиции замер. Командир посмотрел на заложницу. Женщина была в ужасе, она крепко сжимала руку грабителя, которая обвивала ее шею, и ее взгляд, полный мольбы, был устремлен на командира. Тот махнул рукой, и отряд, прекратив продвижение, рассредоточился и окружил банк.
— Назад! Отойдите на тридцать метров! — закричал верзила, сжимая руку. Лицо заложницы покраснело. — Никто не должен приближаться! Иначе я выстрелю! В банке еще по меньшей мере пятьдесят человек! Одним больше, одним меньше — какая разница!
— Мы выполним ваши требования. Не трогайте заложницу, — мрачно сказал командир отряда и отвел своих людей на тридцать метров.
Верзила немного расслабился и кивнул своему сообщнику: — Приведи его сюда.
Тот, кто жевал жвачку, нехотя поплелся к выходу. Он явно не горел желанием.
Верзила знал, что этот парень трус. Чтобы завербовать его, пришлось изрядно потрудиться. Он пнул его ногой: — Ты что, оглох? Быстрее! И не забудь про то дело!
Жевальщику ничего не оставалось, как ускорить шаг. Выйдя из банка, он быстро подбежал к раненому сообщнику, подхватил его подмышки и потащил обратно, внимательно следя за полицейскими. Вернувшись в банк, он вытер пот со лба — ладонь была мокрой от холодного пота.
— Ты займись ей, — верзила передал заложницу жевальщику, а сам с раненым спрятался за стеной. Он сорвал ткань с раны и, раздвинув края, заглянул внутрь. Стоны раненого стали громче. Жевальщик, глядя на окровавленную рану, сглотнул и отвел взгляд.
Верзила осмотрел ногу — в икре тоже было отверстие. Это означало, что пуля не застряла в кости. Он отрезал ножом полоску ткани и перевязал рану выше отверстия.
Когда он закончил, жевальщик дрожащим голосом спросил: — Ч-что нам теперь делать? На улице полно полиции… Я…
Верзила раздраженно взъерошил волосы: — Что делать, что делать… Я тебе что, мама? Сам подумай, что делать!
Жевальщик съежился, но на этот раз не отступил: — Что ты такое говоришь? Если бы ты не уверял, что нас точно не поймают, что мы сорвем большой куш и нам не придется ни о чем беспокоиться до конца жизни, я и Чжао… точно бы не согласились! Ты должен нести за нас ответственность…
— Что я говорил, то и говорил! У тебя что, мозгов нет, сам подумать не можешь? — верзила схватил жевальщика за воротник и с силой толкнул к стене. — Если я скажу тебе съесть дерьмо, ты съешь? А?
Жевальщик почувствовал металлический запах крови и липкую влагу на шее. Вспоминая об ужасной ране, он застыл от страха.
— Не… не ссорьтесь… — пробормотал раненый грабитель, прислонившись к стене. Его лицо было белым, как у мертвеца. — Есть шанс сбежать… Эти… начнут переговоры…
Верзила фыркнул и, отпустив жевальщика, отошел. Тот, держась за стену, побрел прочь. Верзила презрительно посмотрел ему вслед. Если бы этот парень не был знаком с кем-то из банка, он бы никогда не взял такого слабака в команду.
Бабаба, который надеялся, что грабители перессорятся, и хозяйка сможет сбежать, был разочарован. — Жаль, что они не подрались.
Сун Лэнлэн не разделяла его разочарования. Она знала, что так и будет. Люди любят перекладывать вину на других, поэтому ссора была неизбежна. Но главной проблемой для грабителей был отряд вооруженной полиции снаружи. Если они не были совсем уж идиотами, драка была маловероятна.
— Хозяйка, вы можете использовать свою способность, чтобы найти их слабое место и сбежать?
(Нет комментариев)
|
|
|
|