Глава 10. Рассвет в пустыне (Часть 10)

Торговцы контрабандными лекарствами в городе были одной группировкой, во главе которой стоял человек по прозвищу Эр Сяцзы. В молодости медведь выцарапал ему правый глаз, отсюда и прозвище.

Эр Сяцзы контролировал все лекарства у своих торговцев и единолично устанавливал рыночные цены.

Сколько контрабандных лекарств продавать в день, по какой цене — все зависело от его контроля.

На складе.

Свет тусклый.

Эр Сяцзы сидел в центре, закинув ногу на ногу, а позади него стояла группа торговцев лекарствами.

Сюй Лэшань с группой студентов во главе с Жэнь Цзинмином гневно смотрели на него: — Наживаться неправедным путем нужно тоже вовремя!

Сейчас японские захватчики вот-вот войдут в Чаншу. Наши солдаты на фронте сражаются за нас, раненые и убитые. Если у них не будет даже лекарств, как они смогут защитить город для народа!

Жэнь Цзинмин поднял руку сзади и крикнул: — Долой незаконных торговцев контрабандой, установите нормальные цены на лекарства!

Как только слова слетели с губ.

Большая группа студентов позади подняла руки в знак протеста.

— Долой торговцев лекарствами!

— Поддерживаем восстановление нормальных цен на лекарства!

— Отправьте лекарства на фронт!

Солдатам нужны спасительные лекарства!

В глазу Эр Сяцзы блеснул жестокий свет. Он играл с револьвером в руке и холодно сказал: — Ваши слова слишком суровы. Вы должны знать о моих отношениях с японской армией. Я рискую, продавая лекарства армии за их спиной. Иначе говоря, я уже сделал все, что мог.

Сюй Лэшань в гневе снял очки с лица, резко бросил пиджак на землю и, указывая на торговцев лекарствами позади, гневно крикнул.

— Сейчас Родина переживает великую беду столетия!

Японские захватчики вторглись, война опустошила землю Родины.

Народ унижен, семьи унижены!

Почему мы пришли сюда, опасаясь за свою жизнь, чтобы вести с вами переговоры!

— Китай — наш, и ваш!

И ваших детей и внуков!

В одно мгновение торговцы лекарствами потеряли дар речи.

Они переглянулись, в их глазах читалось затруднение.

— Очнитесь!

Неужели вы думаете, что когда японские захватчики войдут в город, вам будет хорошо жить, следуя за этим Эр Сяцзы?

— Сюй Лэшань указал на Эр Сяцзы, сожалея, что они не стали лучше. — Такой трусливый человек, станет ли он противостоять японским захватчикам, чтобы защитить ваши семьи?

Разве злодеяния, совершенные японскими захватчиками в Нанкине, еще не отрезвили вас!

Щелк!

Звук взводимого курка.

Эр Сяцзы, держа револьвер, направил его на Сюй Лэшаня и презрительно усмехнулся: — Хватит им морочить голову.

Я, Эр Сяцзы, потерял мать в детстве, и мир обращался со мной как с бродячей собакой.

С тех пор я разочаровался в этих людях.

Мне все равно, сколько из вас умрет, главное, я не умру.

— Одним словом, есть деньги — есть лекарства!

Лицо Сюй Лэшаня позеленело. Десяток студентов во главе с Жэнь Цзинмином волновались. Сюй Лэшань сдерживал их, его лицо было бледным, он гневно сказал: — Предатель родины!

Чтоб ты плохо кончил!

Эр Сяцзы безумно рассмеялся: — Хорошо!

Хорошо ругаетесь!

Чем громче вы ругаетесь, тем мне приятнее!

В это время.

Из группы торговцев лекарствами вышел владелец аптеки в длинной куртке. Он льстиво улыбнулся: — Второй господин, у меня ведь еще есть лекарства у вас?

Я больше не хочу сотрудничать, я хочу забрать их.

— Забрать?

— Эр Сяцзы обернулся, взял зубочистку, которую протянул подчиненный, поковырял в зубах, равнодушно сказав: — Хочешь отдать солдатам на фронте?

Владелец аптеки не стал отрицать, с извиняющейся улыбкой сказал: — Страна в беде, а моя дочь в самом расцвете лет. Нужно защитить город, чтобы моя дочь могла спокойно выйти замуж.

— Старый хрыч, — Эр Сяцзы выбросил зубочистку и холодно усмехнулся. — Не говори, что я тебя не предупреждал. Забирай лекарства, а когда японская армия войдет в город, куда отправится твоя юная девица, я не могу сказать.

Это была неприкрытая угроза.

Владелец аптеки, услышав это, застыл, его старое лицо покраснело, он осмеливался гневаться, но не говорить.

В это время.

Здоровяк, таща крепко связанного человека, вошел, бросил его на землю, взглянул и холодно сказал: — Второй господин, этот человек самовольно снизил цены, продавая по цене вдвое меньше нашей, и все продал медицинской бригаде на фронте.

Лицо того человека было в крови, он извивался на земле, подполз к ногам Эр Сяцзы, на лице, покрытом кровью, с трудом выдавил улыбку: — Вто... Второй господин, у меня есть старые родители и маленькие дети, вы, великий человек, не помните обид, нанесенных ничтожным, простите меня на этот раз.

Не успел он договорить.

Эр Сяцзы, обутый в кожаные сапоги, наступил на лицо того человека, его лицо было жестоким: — Ты еще надеешься на следующий раз?

Плюх.

Тот человек сплюнул кровь на желтый песок.

Из единственного глаза Эр Сяцзы исходил холодный свет, он злобно усмехнулся: — Посмел использовать мои лекарства, чтобы заслужить расположение?

Мм?

Изо рта того человека непрерывно текла кровь, он невнятно сказал: — Второй господин……. я даже не возьму свою долю, все отдам вам, ваши интересы не пострадали.

— Меня волнует эта доля? — Лицо Эр Сяцзы было безумным, он с силой растер лицо ногой. — Запомни, лекарства, которые я привез из-за границы, я добывал, рискуя головой. Я унижался перед японской армией, а ты где был?

Из уголка рта того человека непрерывно текла свежая кровь.

Эр Сяцзы отпустил ногу: — Раз уж ты сделал такое, ты должен был подумать о последствиях, — сказав это, он холодно посмотрел назад. — Уберите его и приведите в порядок!

Как только слова слетели с губ, кто-то тут же закрыл рот тому человеку и оттащил его.

Эр Сяцзы посмотрел на дрожащих торговцев лекарствами, затем на владельца аптеки, который молча опустил голову, и холодно сказал: — Раз уж вы решили сесть на этот корабль, значит, вы кузнечики на одной веревке.

Вы уже съели этот кровавый маньтоу, теперь выплюнуть его будет не так-то просто.

Сказав это, Эр Сяцзы посмотрел на Сюй Лэшаня и жестоко усмехнулся: — Поняли?

Нет денег — убирайтесь!

При лунном свете, в горной лощине.

У подножия горы неподалеку находился большой склад.

Это место, где группировка Эр Сяцзы специально хранила лекарства.

Цэнь Мяо и Цзян Чжэн лежали в траве. Вокруг стрекотали насекомые, летали комары.

Воздух был тих. Крупные капли пота стекали со лба Цзян Чжэна, он даже пошевелиться не смел.

Вскоре подкрались еще несколько человек. Толстяк с черной сажей на лице сказал: — Брат Чжэн, мы принесли все, что ты просил.

Цзян Чжэн хлопнул толстяка по голове: — Заткнись!

Не боишься спугнуть змею, ударив по траве?!

Толстяк был очень обижен. Он поставил мешок, показал людям позади, чтобы говорили потише, затем встал на цыпочки и тайком прилег на маленький земляной холм.

Цэнь Мяо взяла бинокль Цзян Чжэна и навела его на склад у подножия горы.

— Длина около 2 метров, высота около 3,5 метров.

Цзян Чжэн, глядя на бледное лицо девушки при лунном свете, поспешно подполз ближе и тоже посмотрел: — Что ты считаешь?

— Оцениваю ширину и высоту железных ворот, — Цэнь Мяо посмотрела на него, слегка нахмурив изящные брови. — На железных воротах еще колючая проволока, на такую высоту просто не забраться.

— Плюс трое торговцев лекарствами, патрулирующих снаружи, мы должны действовать незаметно, внезапно.

Цзян Чжэн понял ее. На его красивом лице было серьезное выражение.

— Плюс этот негодяй Эр Сяцзы, еще неизвестно, внутри ли он. Я просил людей разведать, он тайно хранит не меньше десяти винтовок.

Если в процессе проникновения произойдет случайный выстрел.

Противник, скорее всего, откроет огонь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Рассвет в пустыне (Часть 10)

Настройки


Сообщение