Глава 1

Глава 1

«Запретный Бог-мужчина всегда просит о близости»

Автор: Бо Лян И Сэ

(Впервые опубликовано на литературном портале Цзиньцзян)

03.11.2016

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

«Впервые я увидела его сидящим на старой, обветшалой скамье. Его ноги упирались в ствол огромного древнего дерева, солнечные лучи играли на нем, а стройные, прямые ноги сразу притягивали взгляд.

Он бросил на меня мимолетный взгляд. Его красивое лицо было воплощением сдержанности. Губы — словно вишни, глаза — как у орла. Одного этого беглого взгляда хватило, чтобы мое сердце трепетало до сих пор».

— «Он – море звёзд» / Юнь Чу

·

Бесконечное лето без зимы, один дождь — и наступает осень.

Июль в Сишуанбаньне — это буйство красок: повсюду яркие цветы, над головой — пронзительно голубое небо. Пейзаж был настолько насыщенным, что походил на сказочную иллюстрацию.

Тихо стрекотали цикады, моросил мелкий дождь, навевая легкое раздражение.

Девушка в белой футболке, светло-голубых джинсовых шортах, с аккуратно собранными в пучок волосами и в белых кедах тащила по цементной дорожке 22-дюймовый серебристый чемодан Лимахе с рисунком звездного неба. Она вся взмокла от пота. Справа тянулась характерная искусственная стена из бамбуковых шестов, а слева, словно на стройке, клубилась пыль.

Юнь Чу одной рукой поправила сползающий с плеча черный рюкзак, достала из него бутылку «Спрайта». Поставив чемодан рядом, она толкнула его ногой вперед, другой рукой открутила крышку. Раздался шипящий звук выходящего газа. Запрокинув голову, она сделала несколько глотков.

Она искоса взглянула на свое запястье, унизанное множеством браслетов — от кожаных до хрустальных, они переплетались между собой.

Однако взгляд сразу выхватывал нитку темно-зеленых бусин, слегка поблескивающих на солнце. Они не бросались в глаза и не перетягивали на себя внимание — неудивительно, что это был ее любимый браслет.

Она пожала плечами. К уху был прижат телефон, выбившиеся пряди волос лезли в глаза, но это не мешало ей возмущенно выговаривать кому-то на том конце провода.

·

— Как ты вообще работаешь?

— Что за дыру ты забронировала? Ладно, я прождала в аэропорту целую вечность, и никто меня не встретил, но даже такси высадило меня посреди дороги и уехало! Тебя что, обманули? Ты забронировала какой-то притон?

— ...Что значит «иди вдоль бамбуковой стены»? Я уже не знаю, сколько иду, и до сих пор не вижу никакой деревянной двери!

— Маленький ассистент, в следующий раз будь, пожалуйста, понадежнее...

— Ладно, ладно, не хочу слушать твои объяснения. Я лучше найду что-нибудь сама...

Не успела Юнь Чу договорить, как увидела деревянную дверь, рядом с которой красовались несколько золотых иероглифов — «Юй Нань Сяо Юань».

·

Она толкнула дверь и вошла внутрь. Деревянные постройки в дайском стиле, утопающие в зелени, были разбросаны в живописном порядке. Юнь Чу мгновенно очаровалась этнической атмосферой и, не обращая внимания на оправдания ассистента, повесила трубку.

Она потащила чемодан по белой дорожке, направляясь к видневшемуся неподалеку бамбуковому зданию.

Завернув за угол, она остановилась. Шум колесиков чемодана стих.

Юнь Чу замерла на месте. В нос ударил легкий цветочный аромат.

·

Она увидела мужчину, лежавшего на старой, но сохранившей дух времени длинной скамье. На нем была темно-синяя хлопково-льняная рубашка с коротким рукавом и круглым вырезом, с несколькими традиционными пуговицами-узелками посередине, и черные свободные льняные брюки. Его прямые ноги были вытянуты, а белые лодыжки упирались в ствол покрытого пятнами древнего дерева. Густая тень от дерева падала на его лицо и тело, создавая игру света и тени, отчего он казался немного нереальным.

Единственным ярким пятном в его облике была красная роза, которую он держал в руке.

Юнь Чу почувствовала, как у нее пересохло в горле. Она услышала шелест ветра в листве дерева, под которым он лежал. Невесомый лепесток неизвестного цветка опустился ей на челку.

Сама не зная почему, она подошла ближе. Шум шагов нарушил дремоту мужчины. Он тут же открыл глаза и, все еще немного рассеянно, посмотрел в сторону Юнь Чу. Его взгляд, поначалу полуприкрытый, стал ясным и чистым, словно у небожителя, случайно оказавшегося среди смертных.

Это было лицо, способное мгновенно покорить сердце. В нем сочеталась красота Запада и Востока: западная четкость линий и восточная утонченность и одухотворенность.

Кожа была светлой, черты лица — рельефными и глубокими.

Изящные брови и красивые глаза. Длинные, слегка вздернутые брови и глубоко посаженные, неширокие глаза с параллельными двойными веками подчеркивали холод в его взгляде. Нос был прямым, с идеально ровной линией, без малейшей горбинки. Губы — тонкие, очень бледного оттенка, были слегка сжаты.

·

Прежде чем Юнь Чу успела опомниться, мужчина ловко поднялся и встал босиком на землю. Его рост приближался к метру девяносто, но он не казался неуклюжим, наоборот, в его движениях сквозила врожденная элегантность.

Он вышел из тени дерева, и солнечные лучи постепенно осветили его, словно покрывая тонким слоем золотого сияния.

Затем мужчина решительно протянул руку, поднеся красную розу прямо к лицу Юнь Чу.

Их разделяло расстояние вытянутой руки. Юнь Чу, чей рост составлял всего 162 сантиметра, отчетливо ощутила исходящее от мужчины давление.

Выражение его лица было спокойным и невозмутимым, что несколько контрастировало со страстной красной розой в его руке.

Казалось, этому человеку больше подходят вечнозеленые сосны и далекие горы.

·

— Мне? — видя, что мужчина замер и не предпринимает дальнейших действий, Юнь Чу указала пальцем на себя, с сомнением глядя на розу.

Это было довольно неожиданно.

Мужчина ничего не ответил, лишь протянул руку и положил розу на ее серебристый чемодан.

Красная роза на фоне изображения «Звездной ночи» Ван Гога на чемодане создавала особую, нежную атмосферу.

Мужчина резко развернулся, словно вздохнув с облегчением, затем сунул руки в карманы и ушел.

·

Юнь Чу все еще стояла на месте, пораженная его внешностью и смутным ощущением, что где-то его уже видела.

Она наклонилась, чтобы взять розу с чемодана, как вдруг услышала пронзительный женский визг. Не успев среагировать, она почувствовала, как розу выхватили у нее из руки!

— О боже! Неужели розы Пин-гэ на сегодня закончились?! Почему я не успела схватить—!!!

Юнь Чу нахмурилась, глядя на девушку, которая не только вырвала у нее розу, но теперь еще и вопила над ней.

На вид — студентка, одета просто, волосы собраны в высокий хвост. Кожа смуглая, черты лица обычные, зато грудь довольно большая — на глаз, где-то между размерами C и D.

Юнь Чу почувствовала укол раздражения и невольно опустила взгляд на свою грудь, едва дотягивающую до размера B.

·

— Верни цветок, — Юнь Чу протянула руку. Голос ее был тихим, но в нем звучала непоколебимая гордость, которую невозможно было скрыть.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение