Глава 7 (Часть 2)

»

Бедный ребенок. Сердце Вэнь Цин сжалось еще сильнее.

В этот момент с обочины донесся дрожащий голос: — Янъян? Янъян, как ты?

Машина стояла посреди дороги, и даже дурак понял бы, что произошло.

Обернувшись на голос, Вэнь Цин увидела пожилую женщину.

От беспокойства старушка пыталась идти быстрее, но от шока ее ноги дрожали, и она не могла ускориться.

Фан Ханьшэню, оставшемуся без внимания в стороне, было не по себе, его лицо помрачнело еще больше.

Лицо Линь Синьвань было мертвенно-бледным, руки слегка дрожали.

Она быстро подошла к Фан Ханьшэню и взяла его за руку.

Ее рука была ледяной.

— Иди в машину, — мрачно сказал Фан Ханьшэнь.

Руки Линь Синьвань задрожали еще сильнее, она не сводила глаз с Вэнь Цин.

Не успела она ничего сказать, как старушка закричала на них: — В какую машину! Вы чуть не сбили моего внука, так просто это не останется!

Старушка заплакала, забрала ребенка из рук Вэнь Цин, слезы катились по ее щекам.

Ребенок прижался к бабушке, а Вэнь Цин поднялась с земли.

Когда она вставала, колено пронзила боль, из-за чего она чуть снова не упала. К счастью, боль длилась всего несколько секунд, и она сдержалась.

Фан Ханьшэнь, видевший, как она пошатнулась, нахмурился, его руки, опущенные по бокам, сжались.

Посторонний не заметил бы его реакции, но Линь Синьвань, державшая его за руку, отчетливо почувствовала его напряжение, и ее сердце тоже затрепетало.

Новая встреча с Вэнь Цин пугала ее.

Она чувствовала себя тонущим человеком, который отчаянно зовет на помощь, но его никто не слышит.

— Я не уклоняюсь от ответственности…

— Вот мой номер телефона, если что, звоните мне в любое время! — Линь Синьвань, не дав Фан Ханьшэню договорить, поспешно достала из сумочки визитку, сунула ее в руку старушке и, схватив Фан Ханьшэня, собралась уходить.

— А если ваш телефон не будет отвечать? А если вы потом откажетесь от своих слов? Нет, я не могу вас так просто отпустить! — Старушка быстро среагировала и схватила Линь Синьвань за руку, не отпуская.

Линь Синьвань разволновалась: — Мы не откажемся от своих слов! Если не верите, позвоните по этому номеру сейчас, вам ответят. У нас сейчас срочные дела.

Пока она говорила, ее лицо стало еще бледнее.

В этот момент Вэнь Цин холодно усмехнулась.

Уголки ее губ презрительно изогнулись. Этот едва заметный жест уколол Линь Синьвань.

Вэнь Цин подошла к старушке. Ее взгляд, обращенный к Фан Ханьшэню, был полон презрения и пренебрежения, и тон ее голоса был весьма непочтительным.

— Он, конечно, не посмеет отказаться платить. Я знаю его. Фан Ханьшэнь.

Последние два слова заставили Линь Синьвань вздрогнуть, ее тело невольно содрогнулось.

Сказав это, Вэнь Цин тут же скрыла презрение в глазах и повернулась к ребенку на руках у старушки.

Когда ее взгляд упал на малыша, он стал невероятно нежным.

Эта перемена снова ранила Линь Синьвань. Она крепко стиснула зубы и сжала кулаки.

— Сначала отвезите малыша в больницу на осмотр. Дети не всегда понимают, где болит, лучше, чтобы врач посмотрел. Вдруг он ушибся.

— Ах, спасибо тебе. Это я недоглядела, вот внук и выбежал.

— Если вы хотите в больницу, я вызову кого-нибудь, чтобы вас отвезли. Мы оплатим все расходы и дадим компенсацию за испуг. У нас сегодня действительно…

— Я отвезу вас в больницу.

Линь Синьвань торопилась уйти, хотела как можно скорее дистанцироваться от Вэнь Цин.

Но кто бы мог подумать, что в этот момент заговорит Фан Ханьшэнь.

Одна короткая фраза заставила ее замолчать на полуслове.

Вэнь Цин подняла голову, но ее взгляд не остановился на Фан Ханьшэне и Линь Синьвань.

Она по-прежнему смотрела на ребенка на руках у старушки, словно не в силах расстаться.

— Я с вами не поеду, у меня еще дела. Отвезите малыша и сделайте тщательное обследование. Этот человек — Фан Ханьшэнь, председатель правления Корпорации «Далёкий Восток». Он человек щедрый, платить не откажется.

Конечно, щедрый. Недавно снимал номер с девицей, а сегодня катает другую красотку.

Наверняка и за медицинские расходы ребенка он заплатит.

— Свою руку тоже покажи в больнице. Я не хочу, чтобы ты потом приходила ко мне с какими-то проблемами, — сказал Фан Ханьшэнь с пепельным лицом, недовольно изогнув бровь.

Вэнь Цин усмехнулась и, подняв голову, посмотрела на него с непринужденным и великодушным видом.

— Не приду. Я и так благодарна, что в прошлом месяце вы не потребовали с меня компенсацию за ремонт вашей драгоценной машины.

Сердце Линь Синьвань сжалось, она обернулась к Фан Ханьшэню.

Взгляд Фан Ханьшэня был глубоким, губы сжаты. Он не собирался ничего объяснять.

Сердце Линь Синьвань медленно опускалось на дно. Фан Ханьшэнь не упоминал ей об инциденте с машиной.

Очевидно, они встречались раньше.

Вэнь Цин, хромая, побрела в сторону своего дома. Старушка крикнула ей вслед: — Девушка, как вас зовут? Оставьте свои контакты, я хочу вас отблагодарить.

— Мама, спасибо тебе!

Донесся звонкий детский голос.

Вэнь Цин вздрогнула, ее сердце невольно сжалось от боли.

Затем она слегка улыбнулась.

Издалека донесся голос старушки: — Не мама, а тетя.

Да, не мама. У нее нет ребенка, и быть не может.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение