Глава семнадцатая: Конфликт

Свадьба Главы Секты, конечно, была делом нешуточным. Многие члены секты вернулись с Центральных равнин на остров, чтобы отпраздновать, и даже некоторые цзянху-группировки, дружественные Секте Божественного Дракона, прислали своих представителей.

Хотя в секте были те, кто был недоволен тем, что Вэй Юйлун убил прежнего Главу Секты и женился на его Матушке, они могли только тайно роптать.

В этот момент любой, кто осмелился бы высказать возражение, вероятно, был бы зарублен Су Цюань, даже без участия Вэй Юйлуна.

Свадьба состоялась через месяц после того, как Вэй Юйлун вступил в должность Главы Секты, потому что ближайший благоприятный день был только 28 сентября.

В день свадьбы весь Остров Божественного Дракона был украшен красными и зелеными лентами, создавая праздничную атмосферу.

Лу Гаосюань был сватом, Сюй Сюэтин — свидетелем. Более трех тысяч человек стали свидетелями этой великой свадьбы нового Главы Секты Божественного Дракона.

Вэй Юйлун, который уже больше месяца был Главой Секты, глядя, как Шуан Эр под руку выводит Су Цюань в свадебном одеянии, почувствовал себя совершенно довольным.

Свадьба была пышной и роскошной. Одни только банкеты длились три дня. Неизвестно, сколько было израсходовано вина и продовольствия, привезенных с Центральных равнин. Даже рыба и креветки в окрестных водах пострадали.

Но событие, произошедшее полмесяца спустя, заставило Вэй Юйлуна наконец осознать, что сила Секты Божественного Дракона на самом деле все еще очень мала.

Ранним утром в начале октября снаружи уже дул холодный ветер.

В Резиденции Бессмертного Счастья, где было тепло, как весной, Вэй Юйлун и Су Цюань все еще наслаждались послесвадебной сладостью.

Внезапно пришел ученик с докладом, сказав, что голландский флот, проходя мимо Острова Божественного Дракона, хотел сойти на берег для пополнения запасов пресной воды, но почему-то возник конфликт, и Главу Секты просят немедленно вмешаться.

Вэй Юйлун поспешно оделся и вышел за дверь, увидев, что Лу Гаосюань и несколько учеников ждут снаружи.

— Что случилось? — спросил Вэй Юйлун, застегивая пуговицы.

— Утром ваш подчиненный услышал, что на пристань прибыл флот европейских торговых судов. Согласно приказу Главы Секты, ваш подчиненный распорядился хорошо их принять.

Однако, по докладу стражи, эти европейцы были очень недовольны тем, что мы не разрешили их кораблям пришвартоваться, и их отношение было крайне плохим. Несколько наших людей были ранены.

Лу Гаосюань с негодованием сказал: — Ваш подчиненный боялся испортить великое дело Главы Секты и не осмелился действовать самовольно. Поэтому я и потревожил отдых Главы Секты и Матушки. Прошу Главу Секты простить меня.

Вэй Юйлун, услышав, что его люди ранены, поднял бровь, резко повернулся и холодно сказал: — Идем!

Он поспешно повел их к пристани.

За месяц пребывания в должности Главы Секты на его еще юном лице появилась некоторая величественность.

-------------------------

Пристань на Острове Божественного Дракона была довольно большой. Здесь швартовались корабли, прибывающие с Центральных равнин и других островов.

Но сегодня те корабли, которые обычно казались немаленькими, перед несколькими европейскими военными кораблями вдалеке выглядели просто как детские игрушки.

На пристани мужчина с черными глазами, черными волосами и желтой кожей, но довольно низкого роста, стоял с дюжиной с лишним высоких, крепких белокурых и голубоглазых европейских моряков и спорил с учениками секты, отвечающими за их прием.

— Мы крупнейшая голландская торговая компания! Вы не только не разрешаете нашим кораблям пришвартоваться, но и не позволяете нам взять оружие на берег? Вы что, презираете нас, голландцев?

Низкорослый мужчина выглядел высокомерным, указывая на одного из учеников секты и гневно крича.

Этот парень был переводчиком голландской торговой компании. Он был японцем, но после того, как стал переводчиком голландской компании, он почувствовал себя выше других.

— Наш Глава Секты приказал нам хорошо вас принять, но у нас есть правила секты: посторонним не разрешается брать оружие на берег.

Если вы хотите войти на наш Остров Божественного Дракона, вы должны сложить оружие.

— сказал ученик секты с невозмутимым лицом, ни на шаг не отступая.

Он был командиром отряда Личной Гвардии Божественного Дракона, которую только что учредила Су Цюань. Личная Гвардия отвечала за безопасность на острове, а также за прием гостей, прибывающих на остров.

Запрет посторонним брать оружие на берег также был недавно установленным правилом секты.

— Всего лишь кучка пиратов! Хотите, я отдам приказ, и ваш жалкий остров будет стерт с лица земли?

Видя, что эти люди неуступчивы, переводчик стал еще более наглым. Он сказал морякам позади себя: — Убейте их всех и прорвитесь!

— Капитан приказал, чтобы мы просто взяли пресной воды и старались не вступать в конфликты, — немного поколебавшись, сказал один из моряков переводчику на голландском.

— Капитан также сказал, чтобы вы меня слушали!

Если что-то случится, я возьму на себя ответственность, — переводчику наконец-то выпал шанс отдать приказ, и он, конечно, хотел хорошо себя проявить, чтобы установить авторитет перед этими крепкими моряками.

Эти моряки не были хорошими людьми. В Юго-Восточной Азии они обычно грабили, убивали и сжигали, будучи чрезвычайно жестокими.

Сегодня они потерпели неудачу здесь, их остановила группа невысоких пиратов, не позволяя сойти на берег, и они, естественно, были очень злы.

Но, видя, что противников много, и капитан приказал по возможности избегать неприятностей, они не сразу начали действовать.

Теперь, услышав, что кто-то возьмет на себя ответственность, он крикнул что-то своим товарищам на голландском, махнул рукой, и дюжина с лишним моряков тут же подняли мушкеты, и залп пуль вылетел.

— Щиты!

Командир отряда Личной Гвардии не ожидал, что эти европейцы начнут стрелять без предупреждения, и тут же крикнул своим подчиненным. Но было уже поздно.

К счастью, точность мушкетов в то время была невысокой. Он почувствовал боль в плече — его ранили.

Пять или шесть из дюжины с лишним его подчиненных также получили ранения различной степени тяжести. Один гвардеец, к несчастью, был ранен в сердце и погиб на месте.

— У Главы Секты приказ: не действовать!

Командир отряда, сдерживая боль в плече, увидел, как в глазах его подчиненных вспыхнул огонь, и они собирались броситься в бой. Он поспешно громко остановил их.

— Ха-ха, кучка бесполезных китайцев! Продолжайте стрелять, убейте их всех, ограбьте остров и заберите женщин!

Переводчик громко рассмеялся и снова приказал стрелять.

Моряки тоже поняли, что эти люди не осмеливаются сопротивляться, и стали смелее. Перезарядив мушкеты, они произвели второй залп.

На этот раз Личная Гвардия Божественного Дракона была готова. Под защитой щитов был ранен только один человек.

— Продолжайте!

У нас много боеприпасов, посмотрим, как долго они смогут продержаться!

Поскольку противник не осмеливался сопротивляться, переводчик стал еще более развязным. Он уже заметил, что среди гвардейцев есть немало красивых женщин, и, подумав, что на острове наверняка много женщин, у него возникло похотливое желание.

После третьего залпа еще трое были ранены. Щиты уже были повреждены и, казалось, скоро не выдержат.

— Что делать?

Командир, так мы не выдержим! Давайте нападем, пока они перезаряжают!

Один из гвардейцев, у которого глаза готовы были вылезти от гнева, крикнул командиру отряда.

— Нет! У Главы Секты приказ: хорошо их принять!

Все остальное подождет, пока прибудет сам Глава Секты, — тихо сказал командир отряда, прячась за щитом, хотя и сам был полон гнева.

— Простите, я ошибся. Убивайте!

Позади послышался голос. Гвардейцы обернулись и собирались поклониться, но пришедший махнул рукой и крикнул: — Сначала убейте этих разбойников!

— Убивайте!

Получив приказ Главы Секты, гвардейцы, подняв щиты и держа в руках мечи, бросились на моряков.

Пришедшими были Вэй Юйлун и Лу Гаосюань. Еще на горе они услышали выстрелы и, поняв, что что-то не так, поспешно бросились к пристани.

Навыки легкости Вэй Юйлуна были обычными, но его внутренняя сила была обильной, и его скорость ничуть не уступала Лу Гаосюаню.

Прибыв на пристань, Вэй Юйлун услышал разговор гвардейцев и тут же отдал приказ о контратаке.

В этот момент голландские моряки перезаряжали мушкеты. Увидев, что пираты, которые только что не осмеливались сопротивляться, бросились на них, они поспешно бросили мушкеты и выхватили длинные мечи из-за поясов, готовясь к рукопашному бою.

Вэй Юйлун бросился вперед. Его целью был не кто иной, как переводчик, который от страха собирался отступить за моряков. Переводчик, глядя на свирепых, словно демоны, пиратов, закричал: — Остановите их!

— Хлоп-хлоп-хлоп...

После крика переводчик собирался повернуться и вернуться на корабль, чтобы позвать еще людей, но Вэй Юйлун уже бросился к нему. Нацелившись на его лицо, он нанес семь или восемь звонких пощечин обеими руками, ругаясь: — Вот тебе за наглость!

Убей тебя, собачий предатель!

— Не бейте, я... я не китаец, я великий японец, — хотя его избили до оцепенения, переводчик, услышав, как Вэй Юйлун его ругает, тут же закричал. На его распухшем лице даже появилось некоторое чувство гордости.

— О, оказывается, не китайский предатель, а японский предатель.

Если бы он был китайцем, Вэй Юйлун, возможно, ограничился бы несколькими пощечинами и, учитывая будущее сотрудничество с этими европейцами, возможно, пощадил бы его. Но, услышав, что он японец, он тут же взлетел и ударил его ногой прямо в живот.

— А!

Переводчик громко закричал и отлетел назад, чуть не упав в море.

Однако этот парень оказался очень живучим. Он сплюнул несколько глотков крови, но все еще был жив.

Вэй Юйлун собирался подойти и добить его ногой, но увидел, как вдалеке подплывает маленькая лодка. На лодке стоял европеец в кожаной одежде. Судя по его виду, его положение должно быть высоким.

Когда он пришел, он уже заметил три гигантских военных корабля, полных пушек, вдалеке. Увидев этого человека, он почувствовал, как его сердце дрогнуло, остановился и громко крикнул гвардейцам, которые уже убили половину моряков: — Остановитесь!

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава семнадцатая: Конфликт

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение