Глава 1: Узы и Переплетения

Пять лет назад.

В глубокой тихой ночи по дороге мчался черный BMW.

Мужчина за рулем, с взлетевшими бровями, был не кто иной, как Фу Цзиньцзэ, только что вернувшийся после осмотра своего ночного клуба.

Было уже почти два часа ночи, оживленная днем торговая улица утратила свое великолепие и затихла, слышался лишь тихий рокот двигателя.

Поскольку других машин не было видно, Фу Цзиньцзэ ехал быстро. Вдруг из перекрестка, шатаясь, вышел темный силуэт.

Фу Цзиньцзэ среагировал быстро, тут же нажал на тормоз. Резкий, пронзительный визг тормозов пронесся по воздуху, силуэт тоже остановился и упал на землю.

Он приподнял брови-мечи, вышел из машины и только тогда обнаружил, что темным силуэтом был мужчина, от которого сильно пахло алкоголем.

Сначала он хотел бросить его и уехать, но, увидев лицо незнакомца, Фу Цзиньцзэ отбросил эту мысль.

Этот человек был на семь-восемь десятых похож на младшего сына Корпорации Гу, Гу Аньжуя. Если бы он не знал, что Гу Аньжуй уехал за границу, он бы почти принял его за него.

При свете фар Фу Цзиньцзэ отчетливо увидел красные следы под воротником его одежды.

Игриво усмехнувшись, он подумал: с кем этот человек только что был?

Наверное, у него разбито сердце?

Поистине, он не ожидал, что такой мужчина вызовет у него интерес. Фу Цзиньцзэ поднял его, усадил в машину и поехал обратно на свою виллу.

Он отнес этого человека в ванную, тщательно помог ему смыть запах алкоголя. Глядя на лежащего в ванне, Фу Цзиньцзэ почувствовал некоторую беспомощность. Так заботиться о ком-то он делал впервые.

Стройная и тонкая талия, нежная гладкая кожа и красивое тело этого человека, напротив, вполне удовлетворили Фу Цзиньцзэ.

Возможно, почувствовав тепло, этот человек приоткрыл глаза. В тот момент, когда Фу Цзиньцзэ увидел эти глаза, он замер на месте.

Глаза этого человека сияли, как изумруды. Опьянение и растерянность еще не ушли, но это нисколько не уменьшало притягательности и силы этих глаз.

У этого человека оказались такие красивые глаза!

— Ло Вэй... — Из уст этого человека вырвалось несколько слогов. Фу Цзиньцзэ прищурился.

Ло Вэй, старший сын Корпорации Лофан, сын госпожи Яо... Неужели он любит того беспутного парня?

Наконец, приведя его в порядок и отнеся на кровать в спальню, Фу Цзиньцзэ поднял одежду с пола в ванной. Из нее выпал кошелек.

Фу Цзиньцзэ поднял кошелек, открыл его и увидел в отделении для визиток сапфирово-синюю карточку с надписью: «Гу Аньси — генеральный директор East».

Он из семьи Гу?

Не слышал, чтобы в семье Гу был кто-то по имени Гу Аньси!

Однако East ему хорошо знаком... Фу Цзиньцзэ задумался, глядя на спящий профиль Гу Аньси, его взгляд был глубоким.

Оказывается, этот человек — владелец того известного бара в Западном районе. Непростой он!

Впрочем, это весьма интересно.

Перевернувшись на кровать, Фу Цзиньцзэ обнял Гу Аньси и крепко уснул.

Солнечный свет проникал сквозь балдахин у кровати, падая на гладкое плечо мужчины, лежащего на ней.

— Угх... — Со стоном мужчина медленно открыл свои прекрасные зеленые глаза.

Голова так болит!

Гу Аньси полусидел, держась за голову.

Прошлой ночью из-за Ло Вэя он потерял самообладание и выпил слишком много в своем баре.

Но это только один раз. Он докажет Ло Вэю, что ничуть не хуже Тань Сэня!

Как только он сел, Гу Аньси застыл.

Это... это не его дом!

От роскошной хрустальной люстры до мягкого шерстяного ковра — все указывало на богатство хозяина. По сравнению с семьей Гу, это было даже более роскошно. Что это вообще за место?

Гу Аньси сидел на мягкой большой кровати, обнаженный, пытаясь привести в порядок свои сбивчивые из-за похмелья воспоминания. В это время раздался стук в дверь.

— Господин Гу, здравствуйте, — вошел аккуратно одетый, серьезный мужчина средних лет. — Я здешний дворецкий, моя фамилия Ло. Можете называть меня дворецкий Ло.

— Здравствуйте. Простите, где я?

И как я здесь оказался? — Гу Аньси нахмурился, нерешительно спрашивая.

— Это район Минъе. Вас привез сюда мой господин.

Район Минъе — известный вилльный район. У Гу Аньжуя здесь тоже есть дом. Похоже, этот господин очень богат!

— Ваш господин... — В голове Гу Аньси всплыло красивое лицо, но он не успел закончить, как дворецкий Ло его прервал.

— Господин Гу, пожалуйста, сначала позавтракайте!

Услышав это, Гу Аньси поспешно перевернулся, слез с кровати, схватил лежавшую рядом одежду и натянул на себя. — Нет, спасибо. Мне пора идти. Передайте благодарность вашему господину.

Дворецкий Ло просто слушал, не пытаясь его остановить. Когда тот вышел за ворота виллы, дворецкий Ло вошел в соседнюю комнату с плотно закрытой дверью и почтительно сказал мужчине, пившему там чай: — Старший господин, господин Гу ушел.

Фу Цзиньцзэ оставался безмятежным и кивнул. — Позови Цзиньюаня.

— Слушаюсь, — ответил он и, повернувшись, вышел из комнаты.

Фу Цзиньцзэ поставил чашку чая, взял ту сапфирово-синюю визитку и прищурился.

Гу Аньси, мужчина с прекрасными зелеными глазами, мужчина, похожий на Гу Аньжуя.

Неизвестно почему, но у него возникло сильное желание узнать о нем все.

Вероятно, это было предначертано судьбой. Судьбы двух людей должны были переплестись, обвиться, как лианы, став неразделимыми.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Узы и Переплетения

Настройки


Сообщение