Глава 1. Часть 3

Шао Тяньцы смотрел на приемную дочь, которая с аппетитом уплетала еду, и внезапно почувствовал раздражение.

Почему он здесь переживает за нее, хмуря брови, а она там сидит с набитым ртом и сияет от счастья? Он уже занес руку, чтобы снова шлепнуть по голове девушку, которая качала головой в такт еде, как вдруг его осенила блестящая идея.

Он придумал, как ее «продвинуть»… нет, как устроить ей встречу с ее суженым.

Способ был чрезвычайно прост, и у него имелось достаточно связей, чтобы его осуществить.

— Юси, — Шао Тяньцы внезапно улыбнулся самой добродушной улыбкой.

В ответ Ван Юси широко распахнула свои чистые, как у олененка, глаза и настороженно посмотрела на него.

— Что это за взгляд? — снова рассердился Шао Тяньцы. Почему она смотрит на него, как на вора?

Нельзя винить Ван Юси за такой взгляд. Хотя Шао Тяньцы заботился о ней изо всех сил, вырастил ее и даже помог ей избежать немало крупных бед.

Но Шао Тяньцы все-таки был знахарем, гадателем, и его мысли часто отличались от мыслей обычных людей. Поэтому каждый раз, когда он обращался к ней таким ласковым тоном, она невольно вспоминала, как однажды он обманом заставил ее помогать ему ловить призраков.

Тот случай врезался ей в память и навсегда приучил Ван Юси носить с собой защитный талисман.

Кажется, Шао Тяньцы тоже вспомнил о своих «подвигах». Он кашлянул, прочищая горло, а затем снова изобразил самое любезное выражение лица. — Доченька, Юси, приемный отец тебе нагадал: в этом году твоя звезда брака активизировалась, суженый уже появился. Если ты упустишь его на этот раз, то до конца жизни останешься одна.

— О… — Ван Юси кивнула. Ее безразличный вид вызвал у Шао Тяньцы желание стукнуть ее кулаком.

Ван Юси никогда не питала никаких надежд или иллюзий относительно брака. Зная, что приносит окружающим только несчастья, как она могла решиться причинить вред другим, особенно тому, кого полюбит?

К тому же она знала, что ее вторая половинка не будет таким знатоком гаданий и медицины, как приемный отец, и не будет знать, как избежать беды.

— Что значит «о»? Говорю тебе, ты должна крепко ухватиться за этого мужчину и не дать ему сбежать. Если он сбежит, я переломаю тебе твои лапки, и твоя жизнь станет еще более жалкой, — злобно пригрозил Шао Тяньцы. Он знал, что без суровых мер эта девчонка не примет его слова всерьез.

— О… — На этот раз Ван Юси услышала угрозу, но у нее возник вопрос. — Приемный отец, а кто этот человек? — Кто тот мужчина, которому предстоит испытать на себе ее «пагубное влияние»?

— Кхм, я и сам не знаю.

Глаза Ван Юси, похожие на глаза олененка, распахнулись еще шире. Если приемный отец не знает, значит, ее ногам точно конец?

— Но не волнуйся, у меня есть способ заставить его появиться, — Шао Тяньцы многозначительно кивнул Ван Юси. — Со следующей недели ты начнешь ходить на свидания вслепую.

Свидания вслепую? Ван Юси, казалось, слышала эти слова, но не понимала их смысла. Спустя некоторое время, когда до нее наконец дошло значение этих слов, она остолбенела. Не успев опомниться, она поняла, что Шао Тяньцы уже все решил.

Шао Тяньцы говорил, что ее жизненный путь тернист, но Ван Юси считала, что по-настоящему не повезло не ей, а тем, кто ходил с ней на свидания.

Она с виноватым видом смотрела на своего двадцать пятого кавалера. По словам свахи, он был человеком выдающихся моральных качеств, приятной наружности и имел достойную и уважаемую профессию — полицейский. Определенно лучший из лучших.

Жаль только, что даже самый лучший мужчина не смог сохранить хладнокровие и самообладание после того, как в третий раз наступил в собачье дерьмо, и разразился крайне неприличной бранью.

Ван Юси не винила его и сочувственно простила. В конце концов, никакое воспитание не выдержит такой череды «собачьего невезения».

Впрочем, его «собачье невезение» было еще не самым худшим. Говорили, что двадцатый и семнадцатый кавалеры, ходившие с ней на свидания, попали в аварию сразу после ужина: один ударился головой и получил легкое сотрясение мозга, другой сломал голень.

А первый и тринадцатый после просмотра фильма с ней, к несчастью, столкнулись с грабителями, которые отобрали у них дорогие часы и все деньги. Остальные кавалеры тоже один за другим сталкивались с большими и малыми неприятностями.

Попрощавшись с двадцать пятым кавалером и пожелав ему беречь себя, она поспешила домой. К ее удивлению, Шао Тяньцы, обычно неуловимый, как дракон, оказался дома и неторопливо попивал ароматный чай.

— Приемный отец, можно я больше не буду ходить на свидания? — Глядя на то, как невинные мужчины один за другим страдают из-за нее, Ван Юси не могла этого вынести и просила за них приемного отца.

— Конечно, нельзя, — без раздумий отрезал Шао Тяньцы, даже не объяснив причину.

— Но… но им всем так не везет… — А причиной их невезения была она.

Шао Тяньцы неторопливо отпил ароматный чай из маленькой чашечки для чайной церемонии, наслаждаясь его вкусом. Лишь спустя некоторое время он лениво ответил: — Они не твои суженые, так что вполне естественно, что они страдают от твоего влияния. Невезение для них — это нормально. Если бы это был твой суженый, то, конечно, никаких проблем бы не возникло. Когда ты встретишь этого мужчину, помни, что должна вцепиться в него мертвой хваткой и не отпускать.

Ван Юси была в отчаянии. Она же не оголодавшая волчица, чтобы вцепляться в мужчину и не отпускать? К тому же ее совесть все еще была неспокойна. Как же невинны те мужчины, которых втянули в эти свидания с ней!

— То, что они пошли с тобой на свидание, уже означает, что им самим не везет, — видя ее терзания, Шао Тяньцы «любезно» пояснил. — Ты всего лишь усугубила их невезение. Твоей вины тут нет.

Ван Юси впала в уныние. Кому понравится услышать, что «свидание с ней — это уже невезение»? К тому же она усугубляла их невезение, и вины ее в этом нет?

Ван Юси подумала, что ее приемный отец — действительно уникальный человек.

Но что бы она ни говорила, Шао Тяньцы твердо стоял на своем, и она ничего не могла поделать. Поэтому, глотая слезы и преисполненная чувством вины, она продолжала причинять страдания невинным кавалерам на свиданиях.

Она будет доставать талисманы, которые Шао Тяньцы давал ей для поездок на такси, чтобы защитить их от зла. Надеюсь, это поможет, эх…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение