Глава 12. Тайны Ёродзуи (4)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Кхе, маленький Облачный Голубь, не смотри на Гин-тяна таким взглядом. Как Гин-тян может быть настолько голоден, что не пощадит даже стариков?! — Саката Гинтоки решительно защищал свой последний моральный порог.

Облачный Голубь отвёл презрительный взгляд и спрятался обратно в голове Сакаты Гинтоки.

После объяснений Хивагуми, Саката Гинтоки и Цукуё узнали историю Госпожи Судзуран. Вернувшись домой, Гинтоки отправил двух детей из дома разузнать о мужчине, нарушившем обещание.

Не стоило и начинать расследование. Результатом стало то, что Ёродзуя и компания с позором попали в тюрьму.

Да, и ещё завтра их должны были обезглавить.

Облачный Голубь сидел лицом к стене, размышляя. Кажется, у него была какая-то необъяснимая связь с тюрьмой. Только сегодня он узнал, что дом, в котором он временно живёт, — это сборище "террористов". Он был как глупая белая птица, случайно попавшая в логово волков, хотя он и так был птицей.

— Не волнуйся, ару, маленький Облачный Голубь, ты можешь улизнуть, ару, — Кагура дала Облачному Голубю хороший совет.

— Облачный Голубь, безопасность Гин-тяна в твоих руках. Гин-тян верит, что ты сможешь за одну ночь собрать большую армию, чтобы спасти Гин-тяна.

Столкнувшись с чрезмерным доверием Гинтоки, Облачный Голубь потерял дар речи. Если бы у него были такие способности, он мог бы наоборот стать "папой-птицей" и спонсором Хибари.

— В конце концов, всё было напрасно, — Гинтоки запрокинул голову, закрыл глаза, выглядя так, будто всё потеряно.

— Ты что, дурак?! Как маленький Облачный Голубь может это сделать? Он же просто обычная птица! — Спасибо, Шимура Шинпачи, он озвучил все мысли Облачного Голубя.

— Шинпачи, в такой ситуации не стоит предаваться фантазиям.

— Это у тебя фантазии, ясно?!

В маленькой камере не утихал шум. Облачный Голубь, на которого насильно возложили такую ответственность, отчаянно желал, чтобы Хибари поскорее пришёл и спас его от этой неразрывной связи с тюрьмой.

Снова знакомый розовый дым. Сердце Облачного Голубя бешено забилось. Он почувствовал запах Хибари!

Хибари медленно поднялся из положения, когда сидел на одном колене. Облачный Голубь захлопал крыльями, сел ему на плечо и потёрся о подбородок, восполняя давно недостающую "энергию Хибари".

— Ты кто такой?

— Хибари, — Облачный Голубь представил другим своего настоящего хозяина.

Шимура Шинпачи поправил очки: — О, я вспомнил! Ты тот, о ком маленький Облачный Голубь всё время говорит.

Хибари гладил Облачного Голубя по спинке, одновременно осматривая новое окружение. Это была грязная камера, переполненная людьми.

Имай Нобуме, прислонившись к стене, посмотрела на внезапно появившегося Хибари. Этот человек непрост.

— Хибари, выходи, — снова увидев Хибари, уверенность Облачного Голубя взлетела до небес.

Хибари раскрыл ладонь, позволяя Облачному Голубю сесть ему на руку. Ему совсем не нравилось, когда его питомец исчезал.

Тепло ладони. Облачный Голубь счастливо прищурил глаза. Кто поймёт радость быть птицей?

— Эй, когда в камере появился ещё один человек? — Окита Соуго, таща стул, сел у входа в камеру. Его намерение явно было недоброжелательным хвастовством.

Едва Окита Соуго закончил говорить, как Хибари тонфой на глазах у всех выбил дверь и, открыто забрав свою птицу, вышел из камеры, ошеломив толпу позади.

— Без приказа Шинсенгуми ты не можешь уйти. Сиди смирно до завтра, пока не поднимешься на эшафот, — Окита Соуго, смеясь, протянул руку и положил её на плечо Хибари.

Хибари засунул Облачного Голубя за пазуху и обратным движением тонфы ударил Окиту Соуго по лицу.

Силы этого удара было достаточно, чтобы свалить Окиту Соуго на землю. — Больно, больно, больно, — Окита Соуго, прикрывая лицо, поднялся. Скорость реакции этого человека была поразительной.

— Отлично бьёшь, ару! Бей его до смерти, ару! — Кагура, не стесняясь, подливала масла в огонь.

Окита Соуго положил руку на катану у пояса: — Ай-яй-яй, так нельзя. Нападать на дядю полицейского — это нужно преподать урок.

Боевой дух Хибари был разбужен. Взгляды обоих соединились, готовясь к схватке. Саката Гинтоки поспешно пнул Окиту Соуго в спину: — Вы бы хоть сосредоточились на том, чтобы снять подозрения с Гин-тяна, братец полицейский.

— Данна, не срывайте на мне злость, — Окита Соуго, отряхивая пыль с одежды, беспомощно сказал.

Принцесса Сумэраги, воспользовавшись лунным светом, как раз вошла и недоумённо спросила: — Почему все вышли?

— Сумэраги-тян, почему ты пришла одна, ару?

Хибари повернулся. Раз уж не получилось подраться, он решил уйти. В любом случае, он не собирался собираться в толпе.

Как назло, Принцесса Сумэраги заговорила о прошлом Рокутена Майдзо.

— Ёшивара Ханагамачи? — Хибари опустил голову, встретился взглядом со своей птицей и праведно сказал: — Это нарушает школьные правила Намимори.

Тело Облачного Голубя вздрогнуло. Он совершенно не знал об этом, он был невиновен.

— У тебя, наверное, нет других мест, куда пойти? Не хочешь действовать вместе с нами? — сказал Саката Гинтоки, стоя за спиной Хибари.

— Только слабые собираются вместе.

— Гин-тяна, кажется, отвергли.

— Ну, Гин-сан, возможно, это привилегия красавцев.

Это был большой особняк. Хибари не спешил уходить. Это место, вероятно, было ему незнакомо, как и предыдущие другие миры.

Услышав, как Облачный Голубь сказал, что это эпоха Эдо под правлением сёгуната, Хибари поднял бровь. Значит, он попал в удивительное место.

Хибари ткнул Облачного Голубя указательным пальцем: — Почему ты не учишься на ошибках? Стоит только заснуть, как ты тут же исчезаешь.

Облачный Голубь тоже обиделся. Он явно совсем не хотел покидать Хибари.

Не обращая внимания на шум на крыше и внизу, Хибари вошёл в комнату и лёг. Облачный Голубь, увидев синяки под глазами Хибари, почувствовал вину и досаду. Хибари, должно быть, долго его искал.

Когда Хибари снова проснулся, беспорядки внутри и снаружи особняка уже прекратились.

— Ах, ты проснулся, — Сумэраги прекратила кормить Облачного Голубя и наклонила голову, чтобы поприветствовать Хибари.

Хибари сел и посмотрел на Облачного Голубя, который ел пудинг. У его птицы, кажется, появилась ещё одна любимая еда.

— Эм, это вода.

Хибари не был глуп. Только по роскошной одежде Сумэраги он понял её статус: — Спасибо.

Лицо Сумэраги слегка покраснело. У неё было мало друзей её возраста. С детства, ради безопасности, она часто видела только дедушку и брата из мужчин.

Облачный Голубь поднял голову из мягкого пудинга: — Хибари, проснулся.

Хибари погладил Облачного Голубя по голове, стёр кусочки пудинга, прилипшие к перьям у его клюва, и на его губах появилась лёгкая улыбка.

— Ух, — почувствовав мужскую красоту Хибари вблизи, Сумэраги закрыла покрасневшее лицо. Она чуть не испытала то чувство влюблённости, о котором говорила Кагура-тян.

Даже с согласия Принцессы Сумэраги, Хибари не мог оставаться в замке вечно. К счастью, он остался до сих пор лишь для того, чтобы отоспаться. Под прощальным взглядом Сумэраги, Хибари и Облачный Голубь покинули этот ремонтирующийся замок сёгуна.

— Хочешь присоединиться к нам, Дзёишиши? — Белое существо с большой табличкой бродило среди толпы.

— Вижу хороший экземпляр, — сказал какой-то хост, глядя на лицо Хибари во время прогулки.

— Какой красавчик~, — сказала какая-то окама, тоже гуляя и глядя на лицо Хибари.

Хибари нахмурился и в итоге запрыгнул на крышу, выбрав необычный путь. Облачный Голубь был прав, здесь слишком много странных людей.

— Это же Облачный Голубь? — Отосе просто вышла покурить на улицу и случайно увидела Облачного Голубя, кружащего вокруг Хибари.

Поскольку она всегда приходила к этому бесполезному "натуральному химику" за долгом по аренде, она более-менее знала Облачного Голубя.

Облачный Голубь взмахнул крыльями в сторону Отосе: — Хибари.

— Это дом, где тебя раньше приютили? Понял, — Хибари спрыгнул с карниза и подошёл к Отосе.

Отосе была одной из Четырёх Королей Кабуки-тё. В отличие от остальных троих, у неё не было боевой силы, но её эмоциональный интеллект в делах был недосягаем для других. Выпустив дым, она сказала: — Благодарности не нужны. У тебя нет места, куда пойти? Хочешь, я, старуха, тебе что-нибудь порекомендую? Если нет денег, можешь поработать у меня в магазине некоторое время. В любом случае, я уже приютила достаточно людей.

У Хибари были деньги, но они, конечно, не были в ходу в эту эпоху. Однако для Хибари это были лишь мелкие проблемы. Где бы он ни находился, он мог поступать по своему усмотрению в традиционном буквальном смысле, что обычно называют "принудительным вымогательством платы за защиту".

Хибари не любил быть в долгу, и простое "не нужно" от Отосе не означало, что долга нет. — Тогда в следующий раз, — именно так они с Гокудерой Хаято обменивались любезностями.

Сегодня было хорошее солнце. Кагура вынесла футон, чтобы просушить его, не забывая при этом бормотать: — Заставлять милую девушку, которая по сюжету ненавидит солнце, работать — Гин-тян слишком жесток, ару.

— Аууу.

— Садахару, что с тобой, ару?

Внимание Хибари привлекло появившееся большое белое собачье голова. Не нужно было и думать, чтобы понять, что на ощупь эта голова наверняка очень мягкая.

Саката Гинтоки вышел из дома. Он хотел сказать, что идёт играть в пачинко, но, заметив сцену внизу, сказал: — Кагура-тян, почему наш домашний пёс ластится к незнакомцу?

— Он не незнакомец, ару. Хибари — хозяин маленького Облачного Голубя, ару.

Хибари почёсывал пушистый подбородок Садахару. Садахару послушно сидел на корточках, комфортно поскуливая время от времени. Это было совершенно не похоже на его обычное поведение, когда он кусал тех, кто его кормил, если был недоволен.

— Садахару, что это значит?! Гин-тян каждый день тратит столько денег, чтобы накормить тебя, а ты поворачиваешься и бежишь в объятия другого мужчины! — Саката Гинтоки негодовал, указывая на "злодеяние" Садахару.

Кагура раскинула руки, защищая Садахару: — Гин-тян, Садахару не легкомысленный пёс. Смотри, Садахару наверняка всё ещё на нашей стороне, ару. — Едва рука Кагуры коснулась головы Садахару, как пасть собаки сомкнулась на её голове.

— Эта собака явно предала, эй! — Саката Гинтоки поспешно спас Кагуру с окровавленной головой, заодно сообщив ей эту жестокую правду: этот мужчина — объект настороженности для всех владельцев питомцев.

— Что вы тут у двери шумите?! Старуха, почему ты не присмотришь... Красавчик! — Кэтрин, схватившись за сердце, отступила на несколько шагов.

Кагура, ковыряя в носу, сказала: — Старая корова ест молодую траву, совсем не стыдно, ару. Нынешние взрослые всё больше деградируют.

— Ты, вонючая девчонка, если сама недовольна, не срывайся на мне! Кхе-кхе. Эм, как тебя зовут? Не слушай эту вонючую, кхе, девчонку, она несёт чушь. Я её совсем не знаю. Вот маленькая карточка заведения, комната 301.

— Эй, что ты говоришь невинному юноше?!

Саката Гинтоки пнул Кэтрин, которая была одержима похотью, и та улетела, а вместе с ней и маленькая карточка на ночь.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Тайны Ёродзуи (4)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение