Глава 9. Тайны Ёродзуи (1)

Хибари подпёр подбородок, глядя на чайный столик внизу. Его питомец-птица тренировался чистить орехи.

Облачный Голубь действовал очень осторожно, отковыривая скорлупу ореха с края, а затем, ухватившись за верхушку, вытряхивал содержимое. Надо сказать, весь этот процесс выглядел очень мило.

Хибари подумал, что птице просто нравятся эти закуски, пока Облачный Голубь, ухватившись за маленькую тарелочку с орехами, не подтолкнул её к нему. Только тогда Хибари понял, что Облачный Голубь чистил их для него.

Хибари поднял руку, взял миндаль и поднёс его к клюву Облачного Голубя. Облачный Голубь недоумённо наклонил голову, но всё же понемногу отщипывал миндаль, который давал ему Хибари.

Облачный Голубь ел и одновременно вздыхал о себе. Помимо того, что у него был красивый хозяин и он пользовался его любовью, он был всего лишь обычной птицей.

Хорошенько выспавшись, Облачный Голубь хотел потереться о ладонь Хибари, но наткнулся на пустоту. Рядом с ним ничего не было.

Облачный Голубь был в полном замешательстве, недоверчиво моргая три или четыре раза. Неужели он снова попал в другой мир?

Это невозможно. Облачный Голубь клялся, что он действительно старался ценить время, проведённое с Хибари.

Судьба-злодейка. Облачный Голубь опустил голову. Как на этот раз ему найти хозяина?

Облачный Голубь немного пришёл в себя и осмотрелся.

М-м, это мусорный бак.

Облачный Голубь дрожал, словно от удара током. Его чистые, ежедневно приводимые в порядок перья получили урон в десять тысяч очков.

— Хм? Откуда тут птица? — Саката Гинтоки, опираясь на телеграфный столб, шатко поднялся, пьяным взглядом схватил Облачного Голубя и засунул его в карман, как кошелёк. Затем он пробормотал себе под нос: — Заберу домой, будет закуска к саке.

Облачный Голубь молчал. Почему все так единодушны в желании использовать его как запас еды?

Саката Гинтоки поднялся по лестнице, толкнул дверь своего дома и, не услышав ответа на свои крики, просто рухнул в прихожей и тут же заснул. Облачный Голубь, пытавшийся вырваться из его объятий, к несчастью, был им придавлен и потерял сознание.

— Гин-сан, быстрее вставай, — Шимура Шинпачи беспомощно похлопал по пьяному в стельку человеку. — Если хочешь спать, иди хотя бы в кровать. Мне потом ещё убираться.

Кагура вышла, расчёсывая свои растрёпанные волосы: — Шинпачи, такого прогнившего взрослого можно просто упаковать и выбросить в мусорный бак для неперерабатываемых отходов, ару.

— Я бы тоже так хотел, — пожаловался Шимура Шинпачи. Но что поделаешь, от этого человека не избавиться.

Кагура схватила Сакату Гинтоки за воротник и дружелюбно отвесила ему серию пощёчин, нежно пробуждая его.

Саката Гинтоки, чьё лицо заметно распухло, открыл глаза. Прежде чем его мозг нормально заработал, он почувствовал жгучую боль: — Больно.

— Ах, Гин-тян, что с тобой, ару? Почему у тебя такое лицо? Ты что, перестреливался с бандитами на улице, ару? Почему ты такой непослушный ребёнок, мама очень расстроена, ару.

Глядя на великолепное представление виновницы, Кагуры, Шимура Шинпачи не переставая дёргал уголком рта. У него уже не было желания даже жаловаться.

Саката Гинтоки тоже не был дураком и, конечно, знал, что кроме Кагуры никто его не бил: — Ты, вонючая девчонка, не можешь позаботиться о своём старом отце?

— Хм, чужие — это чужие, Гин-тян, не ревнуй зря, ару.

— Кагура-тян, слово "ревновать" не так используется, — с головной болью сказал Шимура Шинпачи.

— Мне всё равно, ару.

Неподалёку Садахару зевнул, наблюдая за ежедневными ссорами в доме.

Саката Гинтоки встал, привычно одной рукой потирая свои кудрявые волосы, а другой засовывая её за пояс одежды, но вдруг нащупал что-то пушистое: — Хм?

Саката Гинтоки опустил голову, чтобы посмотреть на то, что он вытащил. Это была птица.

— Гин-тян, твоя Вавилонская башня правда превратилась в птицу, ару, — Кагура беззаботно ковыряла в носу, насмехаясь.

Саката Гинтоки тут же отвесил ей подзатыльник: — Что ты такое говоришь? Вавилонская башня Гин-тяна не может быть такого размера!

— Эй, хоть немного заботьтесь о психическом и физическом здоровье несовершеннолетних.

— Шинпачи, ты рано или поздно пойдёшь по этому пути. Гин-тян просто заранее даёт тебе небольшую фору.

Шимура Шинпачи бросил на него презрительный взгляд. Этот человек, конечно, прогнил насквозь, сверху донизу.

Под шумные голоса Облачный Голубь очнулся от обморока.

— Гин-тян, твоя Вавилонская башня проснулась, так мило, ару.

— Вавилонская башня Гин-тяна всё ещё там, где ей положено быть.

— В этом ли дело? — Шимура Шинпачи поправил очки и повернулся, чтобы посмотреть на эту невинную птицу. Он налил немного минеральной воды в крышку бутылки. Он примерно догадывался, что эту птицу, возможно, пьяный Гинтоки насильно забрал с собой.

Облачный Голубь немного попил воды, прежде чем задуматься, куда его похитили. При дневном свете Облачный Голубь разглядел лицо мужчины, которого видел ночью: это был бездельник-дядя с серебряными волосами, натуральной химией и глазами дохлой рыбы. Рядом с ним стояла девушка в ципао с оранжевыми волосами и сильным речевым тиком, а также очки.

— Садахару номер два, — быстро придумала имя Кагура. — Гин-тян, давай заведём его, ару.

— Заведём? Тебе мало того, кого ты уже завела? — недовольно сказал Саката Гинтоки. Только из-за одного Садахару он чуть не разорился и не смел позволить детям заводить второго питомца.

— Облачный Голубь, — поправил Облачный Голубь, когда Кагура назвала его. Это имя дал ему Хибари.

— Гин-сан, у птицы не такой уж большой аппетит. Кагура-тян, птица должна жить в мире снаружи. Мы выпустим её вместе позже.

— Только что был какой-то говорящий звук, ару?

— Как такое возможно? Нас же только трое.

— Нет, Гин-сан, мне тоже кажется, что я слышал.

— Ау, я понял! Это Садахару! Что ты кричишь? Даже если голоден, потерпи немного. Мамаша, то, что ты только что слышала, тоже наверняка был голос Садахару, это точно не Стенд, правда?! — Голос Сакаты Гинтоки дрожал, он выглядел до смерти напуганным.

Кагура скопировала глаза дохлой рыбы Сакаты Гинтоки, вытерла соплю с кончика пальца об его рукав и с презрением сказала: — Гин-тян, перестань обманывать себя, ару.

— Как днём может быть Стенд? Ты точно ошиблась, — твёрдо сказал Саката Гинтоки, выглядя так, будто не хотел верить.

Шимура Шинпачи схватил Сакату Гинтоки за плечо и сказал: — Гин-сан, ты его с улицы принёс?

Общеизвестно, что телосложение Сакаты Гинтоки очень легко привлекает Стенды.

— Невозможно, невозможно, — Саката Гинтоки схватился обеими руками за свои кудрявые волосы и потащил Кагуру искать чеснок и крест, чтобы изгнать Стенд.

Видя, что они продолжают его игнорировать, Облачный Голубь вынужден был снова заговорить: — Облачный Голубь. Это имя дал мне Хибари.

Все трое в шоке повернули головы, а затем синхронно опустили взгляд на эту лишнюю птицу в доме.

Саката Гинтоки отреагировал быстрее всех, тут же бросился к главному столу директора Ёродзуи, схватил телефон и заорал, что хочет найти коллекционера животных, чтобы продать птицу за хорошую цену.

Шимура Шинпачи поспешно схватил его. Этот человек был слишком уж реалистичен.

— Я просто хочу найти ему дом, — серьёзно сказал Саката Гинтоки, но его глаза дохлой рыбы были полны жажды денег.

Кагура, унаследовавшая суть Сакаты Гинтоки, загибала пальцы, считая, сколько уксусного комбу она сможет купить.

— Подождите, успокойтесь! Судя по тому, что он только что сказал, у него есть хозяин. Возможно, он просто потерялся.

— Хм, такой хозяин, который теряет питомца, и не нужен.

— Эй-эй-эй, ты слишком неразумна!

— Ах, больно, — Саката Гинтоки втянул воздух. Его клюнула птица в лицо.

Встретившись взглядом с сердитыми глазами-бусинками птицы, Саката Гинтоки схватил её за шкирку: — Такой вспыльчивый?

Облачный Голубь надулся, как рыба-фугу. Он не позволял никому говорить плохо о Хибари.

Кагура ткнула пушистый животик Облачного Голубя: — Гин-тян, мы всё-таки заведём его, ару.

Секунду назад она думала об уксусном комбу, а теперь уже собирается усыновлять. Шимура Шинпачи приложил руку ко лбу. Мысли девочек-подростков так трудно понять.

— Я же сказал, у тебя уже есть Садахару. Птица и большая собака не будут счастливы вместе.

Воспользовавшись тем, что они ссорились, Облачный Голубь взмахнул крыльями и тихонько покинул этот дом, где у всех был низкий моральный порог.

Остановившись на телеграфном столбе, Облачный Голубь задумался о поиске пищи. Он был голоден. Обычно в это время Хибари завтракал вместе с ним.

Грусть охватила его сердце. Облачный Голубь не понимал, откуда у него эта способность к перемещениям.

Облачный Голубь терпел голод, ища место, где можно было бы наесться, и постепенно заметил что-то странное на улице. Прохожие здесь, судя по внешности, были самыми разными. Коллективная неудачная пластическая операция?

По телу Облачного Голубя пробежал холодок. Кажется, он только что рассказал несмешную шутку.

— Элизабет, сегодня нужно постараться.

Кацура Котаро был одет в женское ципао, на голове у него были кроличьи ушки, не говоря уже о странном существе, стоящем рядом с ним и отвечающем табличками.

Взгляд Облачного Голубя переместился с него. Сразу видно, что он не похож на приличного человека.

Неправильно. Это серьёзное нарушение порядка.

— Мяу~, — трёхцветная кошка рухнула на землю, принимая разные милые позы, привлекая внимание множества девушек, которые наперебой доставали из сумок угощения.

Облачный Голубь не мог сдержать зависти и слетел с телеграфного столба. Но он всё-таки был питомцем с хозяином и ни за что не стал бы миловаться с людьми, которые не были его хозяином. Это нарушало профессиональную этику питомца.

Шимура Таэ, неся корзину с овощами, увидела Облачного Голубя, стоящего в стороне от толпы, и нежно присела: — Ты тоже голоден?

Услышав это, Облачный Голубь поспешно кивнул. Если кто-то сам предлагает ему еду, это не считается предательством Хибари. Его душа и тело всё ещё чисты.

Шимура Таэ порылась в рукаве: — Вот, это мои яичные рулеты.

Из маленькой коробки для бэнто, где лежали яичные рулеты, исходила аура тёмной материи. Хотя подсознание подсказывало, что лучше не есть эти яичные рулеты, Облачный Голубь был слишком голоден. Он осторожно попробовал кусочек.

И больше ничего не было. Сознание Облачного Голубя полностью улетело.

— Гинтоки, присоединяйся к нам, Дзёишиши!

— Отвали, ты, дурак, не ломай мне дверь!

— Ха-ха-ха-ха, Гинтоки, я ещё и сувенир тебе привёз!

Под громкий смех Облачный Голубь медленно очнулся. Увидев лица людей в комнате, он на мгновение почувствовал смешанные чувства.

— ............

Он снова вернулся в этот странный дом. Это просто убивало его птичью жизнь.

— Он не сказал ругательств!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Тайны Ёродзуи (1)

Настройки


Сообщение