Хэ Чи

Хэ Чи

2.

Хэ Чи от нечего делать сидел на маленькой табуретке, играя с кроликом, сплетенным из травы "собачий хвост". От скуки он разорвал его на куски, не оставив ничего целого. Его папа и мама пошли на базар. Его оставили одного дома сторожить.

Хэ Чи положил подбородок на деревянный стол, надув губы, и его взгляд внезапно блеснул несколько раз.

Словно что-то придумав, он внезапно встал, держа травинку "собачий хвост", и побежал к ротанговой кровати, на которой лежал Се Чэньлин.

Взяв травинку "собачий хвост", он стал щекотать дрожащие ноздри Се Чэньлина, посчитал это забавным, и на его лице появилась улыбка.

Если бы Се Чэньлин не был без сознания и не просыпался, Хэ Чи не пришлось бы одному сторожить дом, и он смог бы выйти порезвиться и пойти на базар.

Долго не просыпавшийся Се Чэньлин из-за такой проделки Хэ Чи слегка задрожал ресницами.

Хэ Чи, полный любопытства, приблизился лицом, чтобы посмотреть в глаза Се Чэньлина.

Как только Се Чэньлин открыл глаза, он увидел беспрерывно трясущуюся маленькую головку Хэ Чи, опешил, испугался, поднял голову и ударил, их лбы столкнулись.

— А!

Хэ Чи издал жалобный крик и отступил назад на несколько маленьких шагов.

Лоб в одном месте покраснел, он протянул маленькую руку, потирая свой лоб, и с плачущим лицом сказал: — Мне так больно!

Лоб Се Чэньлина тоже был похож, он поднял верхнюю часть тела, положил руку на лоб и слегка потирал, время от времени осторожно поглядывая на Хэ Чи.

Хэ Чи был одет в тонкую серую тканевую одежду, с круглой головой и лицом, волосы как попало собраны. Се Чэньлин робко спросил: — …Ты… кто ты?

Хэ Чи, увидев, как робко Се Чэньлин смотрит на него, указательным пальцем правой руки показал на себя и сказал: — Ты спрашиваешь меня?

Се Чэньлин сжался и нервно кивнул.

Хэ Чи радостно улыбнулся и сказал: — Хе-хе, ну я! Меня зовут Хэ Чи. Мое имя означает "где опоздал".

Маленькие черные глаза Се Чэньлина посмотрели вокруг, услышав слова Хэ Чи, он спросил в замешательстве: — Где?

— Где это?

Хэ Чи одним словом раскрыл суть слов Се Чэньлина. Каждый раз, когда его папа спасал и приносил кого-то обратно, тот человек после пробуждения всегда задавал два вопроса.

— Кто ты?

— Где это?

Хэ Чи, увидев, что Се Чэньлин труслив как мышь, хотя впервые увидел его в белой роскошной одежде и когда-то думал, что это должна быть выдающаяся личность.

Однако, оказался поверхностным человеком. Сразу же высокомерно, уперев руки в бока, он сказал: — Где же еще это может быть, конечно, это мой дом, ты сейчас лежишь на моей кровати.

В этот самый момент Се Чэньлин действительно был напуган Хэ Чи до глупости, ни слова не смел произнести, опустив голову, увидел синяк на руке и поспешно сказал: — Ты когда-нибудь видел мою матушку?

Хэ Чи был раздражен чередой вопросов Се Чэньлина после пробуждения и сердито сказал: — Ты еще не сказал мне свое имя!

— И задаешь мне столько вопросов?!

— С какой стати я должен тебе отвечать!

Се Чэньлин не ожидал, что Хэ Чи разозлится только из-за имени, и запинаясь сказал: — Я… я… меня зовут… Се Чэньлин.

Ясные глаза, глядя на Хэ Чи, осторожно спросили: — Ты… можешь сказать мне… где моя матушка?

Хэ Чи, увидев, как легко Се Чэньлин ему подчинился, самодовольно сказал: — Твоя матушка сейчас лежит в комнате моего папы и мамы, она очень сильно ранена, это я собирал для нее травы. Как ты меня отблагодаришь?

Хэ Чи задрал голову, словно просил у Се Чэньлина похвалы и награды.

Но Се Чэньлин, сильно желая увидеть матушку, не слушал внимательно главные слова в речи Хэ Чи.

Сразу же опустившись на колени на ротанговой кровати, он умоляя сказал Хэ Чи: — Ты… можешь отвести меня к моей матушке?

Хэ Чи, надув губы, крепко скрестил руки и снова повторил: — Я тебе помог, как ты меня отблагодаришь?

— Отблагодарить?

— Все, что у меня есть, что бы ты ни захотел, все можно.

Однако Се Чэньлин сбежал, изначально ничего не имел, и не знал, что Хэ Чи хочет от него потребовать.

Хэ Чи улыбнулся и прямо сказал: — Я хочу твой меч.

Хэ Чи вместе с папой, когда собирали травы в лесу, случайно обнаружили Се Чэньлина и Цинь Юмин.

Но его взгляд был не на них, а упал на меч в руке Цинь Юмин.

Это был меч длиной три чи, с черными ножнами, резьба на рукояти меча тоже была очень детальная. Хэ Чи, увидев его, очень полюбил.

Хэ Чи думал, что чтобы получить этот меч, нужно немного хитрости, но это оказалось совершенно неожиданно. Се Чэньлин без лишних слов сказал: — Можно. Теперь можешь отвести меня посмотреть на мою матушку?

Сердце Хэ Чи расцвело от радости от щедрости Се Чэньлина. Он высокомерно сказал: — Это ты сказал. Если передумаешь, я не приму этого.

Хэ Чи отвел Се Чэньлина посмотреть на Цинь Юмин. Она действительно очень сильно ранена, на лице все шрамы, одежда тоже порвана в нескольких местах, обмотана бинтами.

Хэ Чи, увидев слезы в глазах Се Чэньлина, задрал подбородок и, притворяясь высокомерным, утешил: — Можешь быть спокоен на сто процентов, мой папа — лекарь.

— Если он сказал, что все в порядке, значит, все в порядке. Если ты заплачешь, болезнь твоей матушки тоже не станет лучше.

Се Чэньлин повернул голову, услышал слова Хэ Чи и действительно заплакал…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение