На следующее утро снаружи палаты раздался звук шагов в военных ботинках.
Стук в дверь разбудил Юнь Ци и Ди Дуо.
Открыв дверь, они увидели Ку Ли. На этот раз он был один, в черном дождевике, с которого капала вода, и держал в руках какого-то человека.
Войдя в палату, Ку Ли бросил человека на пол, снял дождевик, повесил его на крючок за дверью, закрыл дверь и сел на стул.
— Это… Ли Лао! — Ди Дуо узнал лежащего на полу человека. Неужели его так быстро поймали?
— Ха-ха-ха! Этот парень засветился в Заброшенной Промышленной Зоне, и я сразу же отправился туда! Боялся, что он сбежит! Старый хрыч оказался довольно шустрым! За одну ночь добрался до Заброшенной Промышленной Зоны! — Ку Ли рассмеялся, закурил сигарету и расслабился.
Ли Лао был весь взъерошенный и выглядел жалко, но, похоже, не пострадал. Должно быть, Ку Ли был слишком силен для него.
— Проснись! — Ку Ли пнул старика.
Ли Лао медленно открыл глаза, сел, потряс головой, посмотрел на свои руки, сжал их и горько усмехнулся.
— Даже не думай! Ты уже попался, так что забудь про свои способности! — усмехнулся Ку Ли.
Ли Лао поднял голову и увидел Ди Дуо, лежащего на кровати.
— Молодой господин? — Ли Лао выглядел удивленным, а затем его зрачки сузились. Неужели он все знает? Вот оно как!
Ди Дуо смотрел на знакомое лицо старика, который был с ним с самого детства.
— Почему? — тихо спросил Ди Дуо. В его голосе не было ни радости, ни гнева. Ему было все равно, кто хотел его смерти, он хотел знать только одно — почему Ли Лао напал на него.
— Хех! — Ли Лао горько усмехнулся и вздохнул. — Прежде чем я отвечу, скажите, где я допустил ошибку? Я всегда был очень осторожен!
Ди Дуо не понял, о какой ошибке говорит Ли Лао. Какая осторожность? Разве не все очевидно?
Но Ку Ли понял, что старик имел в виду.
— Хватит болтать! Говори! — прикрикнул Ку Ли.
— Хорошо, хорошо! Раз так, я не буду настаивать! После побега из Ин Цянь Го меня преследовали. Потом меня приютила госпожа. Я был осторожен, и жизнь моя была спокойной. Но пять лет назад… Хех! Вы же знаете, госпожа любила читать газеты! В тот день… В тот день… На журнальном столике лежала газета из Ин Цянь Го двадцатилетней давности!
Ди Дуо нахмурился, предчувствуя неладное.
— Я понял, что госпожа узнала о моей личности. У меня не было выбора!… Поэтому… поэтому… я… я отравил её! — Ли Лао расплакался.
Ди Дуо, Юнь Ци и Ку Ли были ошеломлены.
— Негодяй! — Ди Дуо спрыгнул с кровати и ударил Ли Лао кулаком. Раз, два, три.
— Ты говоришь, что отравил госпожу Ди? — Ку Ли схватил Ли Лао за горло. Он всегда думал, что она умерла от болезни, а оказалось, что её убили!
Эта добрая женщина, которая заботилась о них, как старшая сестра!
Вот оно как!
Он чувствовал себя виноватым перед Ци Мяо и капитаном Ди.
Лицо Ли Лао покраснело. Похоже, они ничего не знали.
— Пусть говорит! — Ди Дуо сел обратно на кровать, тяжело дыша. Его лицо стало багровым от гнева.
— Простите! Простите, молодой господин! Я знал, что госпожа по доброте душевной не выдаст меня, но… я был в отчаянии! В отчаянии! Все эти годы я мучился, меня терзали угрызения совести! — Ли Лао рыдал, слезы, сопли и слюни текли по его лицу. Он бил себя в грудь.
— В те годы я искал лучших врачей, но… но было уже… слишком поздно… Молодой господин! Тогда я решил остаться с вами! Я был готов на все ради вас! Я знаю, что это не искупит моей вины! Я заслуживаю смерти! Я заслуживаю смерти!
— Ха! — Ди Дуо рассмеялся от ярости.
— Угрызения совести? Искупить? Красивые слова! Так вот почему ты вчера напал на меня? — Ди Дуо в гневе швырнул чашку на пол и развел руками. Какой смысл врать сейчас?
— А? — Ли Лао поднял голову и поспешно замахал руками. — Нет, нет, нет! Не может быть! Я бы никогда не напал на вас, молодой господин! Вчера вечером я был в Таверне «Лазурное Небо»! На вас кто-то напал? — Ли Лао только сейчас заметил бинты на животе Ди Дуо.
— Хм! Смешно, — усмехнулся Ди Дуо.
— Правда, молодой господин! Я… — Ли Лао не мог найти слов.
— Что ты делал в Заброшенной Промышленной Зоне? — Ку Ли холодно посмотрел на Ли Лао. Он начал думать, что старик, возможно, говорит правду.
Ли Лао дрожащей рукой достал из кармана письмо.
— В тот день в моей комнате появилось это письмо! В нем говорилось, что если я убью молодого господина, то получу сто тысяч золотых монет! И что мы можем обсудить детали в таверне в Заброшенной Промышленной Зоне! Я понял, что молодому господину угрожает опасность, и решил разузнать все, а заодно разобраться с теми, кто хотел вам навредить!
Ку Ли взял письмо. Конверт был самым обычным. Он прочитал письмо. Все было так, как сказал Ли Лао.
Ку Ли передал письмо Ди Дуо и закурил. Дело становилось все запутаннее!
Но зато сегодня он узнал шокирующую правду!
— Взгляни на это, — Ку Ли бросил на пол фотографию.
Ли Лао поспешно поднял её. На фотографии был запечатлен момент нападения.
— Не может быть! Это не я! — Ли Лао замотал головой, а затем удивленно спросил: — А? Но я же потерял эту одежду позавчера вечером! Откуда она здесь?
— О? Ты говоришь, что потерял одежду позавчера вечером? — спросил Ку Ли.
— Да! Ту самую, что на фотографии! Я помню, что все время был в таверне, в той комнате, которую они указали в письме! Не может быть! — Ли Лао напряг память, но все равно покачал головой.
Прошло некоторое время.
— Хм! Отвлекли внимание и подменили! Хитро! — Ку Ли задумался на мгновение, а затем рассмеялся.
Ди Дуо и остальные с недоумением смотрели на него.
— Убийца, должно быть, Пробужденный, но не боец! Скорее всего, он умеет менять внешность! А одежду Ли Лао он украл, чтобы собака Юнь Ци не учуяла его! — объяснил Ку Ли.
— Малявка не моя собака! Он мой друг! Друг, понимаешь?! — Юнь Ци надул губы, он выглядел очень мило.
— Если это «те люди», они не отступят! Наверное, будут и другие покушения! Сейчас главное — остерегаться того, кто умеет менять внешность! Так, давайте придумаем пароль… Пусть будет…
— Ди Дуо! Как ты? Я слышала… — В палату вбежала девушка. Это была Ци Е.
Но Ку Ли остановил её.
Ци Е с недоумением посмотрела на него: — Вы кто?
— Я глава Нового Района, Ку Ли! Можно задать вам один вопрос? — Ку Ли затянулся сигаретой и с улыбкой посмотрел на девушку.
— Да, конечно, спрашивайте! — Ци Е была удивлена.
— Э… Простите за бестактность, но у вас не пропадала одежда в последние дни? — Ку Ли пожал плечами. Пусть это и бестактно, но лучше перестраховаться.
(Нет комментариев)
|
|
|
|