Глава первая

— Хм, посмотрим... Все материалы, которые нужно было найти, собраны... Дальше, хм, дальше...

— Чик-чик-чик-чик!!!

— Ах, да знаю я, знаю! Сейчас найду тебе место, где поесть. Чжань Цзи, не дергай меня за волосы, особенно не трогай те, что на макушке! Еще раз так сделаешь, и я сварю тебя в супе, я серьезно, серьезно!

Юноша в синих одеждах, с желтым цыпленком на голове, без умолку бормотал что-то себе под нос, изредка прерываясь на "чик-чик-чик-чик", доносящееся сверху. Идя в таком виде по самой оживленной улице, он совершенно не обращал внимания на любопытные или изучающие взгляды прохожих, занятый разговором со своим маленьким спутником на голове.

Ой... Это же не тот ли человек впереди...

Юноша увидел знакомого, прекратил препираться с Чжань Цзи на голове и подошел, немного смущенно приветствуя идущего впереди: — Младший Юэ У И приветствует Старейшину Цин Хэ.

Человек, которого окликнули, медленно обернулся, движение его одежд подняло мягкий ветерок, который, казалось, нес в себе запах ветра и снега.

И этот знакомый запах напомнил юноше о другом человеке, о его хорошем друге, который сейчас неизвестно где находится.

— Не виделись год, юный господин Юэ, как поживаете?

Хотя тон собеседника был ровным, юноша все же почувствовал в нем дружелюбие.

Он впервые оказался наедине с наставником Ся И Цзэ и почувствовал легкое напряжение. После приветствия он не знал, что сказать, почесал голову и, коснувшись Чжань Цзи на макушке, кажется, нашел идею: — Старейшина, вы уже поели?

— Еще нет.

— Тогда отлично! Редкая встреча, позвольте мне вас угостить.

Широкий рукав Старейшины Цин Хэ шевельнулся, и он сказал: — Не стоит утруждать юного господина Юэ.

Юэ У И поспешно замахал руками: — Нет-нет, никаких хлопот! Вы наставник И Цзэ, значит, и мой старший. Угостить вас обедом — мой долг. Я знаю здесь одно место, где готовят очень вкусно, хоть и не сравнится с моим мастерством, но тоже неплохо. Старейшина, если будет возможность, я сам приготовлю для вас, тогда вы поймете, ха-ха! Идемте, идемте!

— Тогда... большое спасибо.

Чтобы как следует угостить наставника И Цзэ, Юэ У И одним махом заказал все вкусные блюда, которые знал в этом заведении. Поэтому, хоть их было всего двое, стол был заставлен едой.

Чжань Цзи давно уже не терпелось, он спрыгнул с головы Юэ У И, подпрыгнул к тарелке, которую Юэ У И приготовил специально для него, и принялся есть мясо.

Старейшина Цин Хэ напротив, увидев, как Чжань Цзи усердно ест мясо, кажется, впервые за долгое время позволил улыбке появиться в своих обычно безмятежных глазах. Он слегка шевельнул рукавом, и Юэ У И увидел, как в воздухе появилась большая желтая собака. Собака была довольно странной: хоть и не очень крупная, но у нее было шесть глаз и множество хвостов.

— Старейшина, эта большая желтая собака — это...

— Слепой кролик, это *ты* большая желтая собака! Я Чэн Хуан, Чэн Хуан, понимаешь?! Какой же ты невежда, парень! — Не успел Цин Хэ ответить на вопрос Юэ У И, как приземлившаяся собака, услышав его слова, пришла в ярость и зарычала на Юэ У И. Если бы не Цин Хэ, она, наверное, уже бросилась бы кусать Юэ У И.

— Вэнь Лю, не груби. Юный господин Юэ — друг моего ученика.

Подумав о спокойствии, Юэ У И махнул рукой и попросил большой отдельный кабинет, и только тогда Цин Хэ позволил Вэнь Лю принять эту форму.

— Мне плевать, кто он! Я тебя, вонючий даос, ни во что не ставлю, не говоря уже о твоем ученике! Я хочу есть мясо, хочу пить кровь!

Подумав, что Вэнь Лю разозлился из-за того, что его приняли за собаку, Юэ У И попытался проявить дружелюбие и подвинул тарелку с тушеным мясом: — Вот, возьмите...

Увидев мясо, глаза Вэнь Лю загорелись, взгляд приковался к тарелке, но мясо было перехвачено.

Цин Хэ мягко улыбнулся и сказал Юэ У И: — Юный господин Юэ так внимателен, но Вэнь Лю в последнее время усердно совершенствуется в Дао, поэтому может есть только растительную пищу, а не мясо.

Юэ У И с любопытством посмотрел на Вэнь Лю, сидевшего на полу, но обнаружил, что тот лишь опустил голову, словно соглашаясь.

— Ох-ох... — Он понимающе поменял тарелку и положил перед Вэнь Лю большую кучу зелени. — Если будет мало, есть еще. Ешьте сколько угодно.

Улыбка на губах Старейшины Цин Хэ стала, кажется, еще заметнее. Юэ У И с радостью подумал, что, должно быть, сделал что-то, что очень понравилось Старейшине Цин Хэ.

Тем временем, о чем он не знал.

Вэнь Лю, подавленный кровавым контрактом Цин Хэ, не мог говорить и не мог наброситься на этого вонючего даоса, поэтому мог только ругаться на него про себя.

Вэнь Лю: Вонючий даос, я хочу есть мясо, а не какую-то там зелень. Почему этот жирный цыпленок может есть мясо, а я нет?

Цин Хэ: Растительная пища пойдет тебе на пользу, она ослабит твою свирепость.

Вэнь Лю: Вонючий даос, ты подожди, как только я прорву кровавый контракт, первым съем тебя!

Цин Хэ: Если только сможешь.

Цин Хэ: А до тех пор сначала доешь тарелку с зеленью перед тобой. Юный господин Юэ приготовил ее для тебя из добрых побуждений, нельзя тратить зря.

Вэнь Лю: А я хочу тратить зря, и что?!

Цин Хэ: Тогда сегодня останешься голодным. Я... эх, беден...

Слишком хорошо зная повадки Цин Хэ, услышав эти слова, Вэнь Лю одновременно закатил все свои шесть глаз.

Цин Хэ немного ослабил подавляющую его силу, и Вэнь Лю, негодуя, принялся есть свою тарелку с зеленью.

Как бы хорошо ни было приготовлено, для него это было безвкусно.

Жевая безвкусную еду, он поднял голову и с яростью в глазах уставился на маленького желтого цыпленка, быстро поедающего мясо на столе. Про себя он подумал: "Не могу съесть Цин Хэ, найду возможность и съем сначала тебя, цыпленок!"

Чжань Цзи был слишком увлечен едой и совершенно не замечал скрытой угрозы.

А вот Цин Хэ, который как раз клал себе еду, на мгновение замер, а затем продолжил.

В то же время он с непонятным выражением опустил взгляд на Вэнь Лю.

Вэнь Лю опустил голову и продолжил "грызть" зелень.

Когда Юэ У И в третий раз посмотрел на Цин Хэ, собираясь что-то сказать, но не решаясь, Цин Хэ отложил палочки и с улыбкой произнес: — Юный господин Юэ, если у вас есть что сказать, говорите прямо.

Юэ У И смущенно почесал голову и сказал: — Старейшина, И Цзэ... И Цзэ писал вам письма?

— Писал, — кивнул Цин Хэ.

— А он упоминал в письмах о своем положении? Встречал ли какие-то неприятности, где нужна помощь?

— Юный господин Юэ не можете с ним связаться? — Цин Хэ вспомнил, что его ученик упоминал в письме о переписке с этим другом.

— Я тоже получал письма от И Цзэ, но там мало слов, все сводится к нескольким фразам: "Я в порядке", "Все еще ищу способ помочь А Жуань", "Брат Юэ, надеюсь, у тебя все хорошо", "Брат Юэ, не беспокойся"... Как я могу не беспокоиться? Я знаю, что даже если И Цзэ попадет в беду, он точно не скажет. Его "Я в порядке" меня не успокаивает. Вот я и хотел спросить у Старейшины, он действительно в порядке или нет?

Пока Юэ У И говорил это, он искренне смотрел на Цин Хэ, ожидая ответа.

— Почему вы думаете, что И Цзэ не говорит вам правду, но скажет ее мне?

— Но разве вы не его наставник? Вы самый уважаемый и самый близкий ему старший, кроме его матери. Когда у меня случается что-то хорошее или плохое, я всегда рассказываю отцу и матери.

Взгляд Цин Хэ дрогнул, и он, кажется, беспомощно покачал головой: — Что до того, чтобы быть откровенным со старшими... Я лишь надеюсь, что однажды мой ученик сможет этому научиться.

Юэ У И немного расстроился: — Когда я сказал, что хочу стать сильнее, чтобы И Цзэ и Вэнь Жэнь могли на меня немного положиться, они оба отказались.

Цин Хэ тихо рассмеялся: — У И Цзэ хороший друг.

Юэ У И понял, что собеседник говорит о нем, и покраснел. Вспомнив что-то, он снова спросил: — Старейшина, а где сейчас И Цзэ? Каждый раз, когда я спрашиваю в ответном письме, он не говорит, только просит меня спокойно изучать свитки по Яньшу, оставленные учителем. Он не хочет, чтобы я ему помогал. Я знаю, он боится, что я попаду в неприятности, но найти способ помочь сестрице-фее — разве это так просто? Возможно, там есть какая-то опасность. Я тоже друг сестрицы-феи, почему только он может искать способ, а я нет? Вэнь Жэнь не может покинуть Долину, но я-то могу им помочь. Хм, неужели все смотрят свысока на этого Яньши...

— Полагаю, у И Цзэ есть свои причины.

— Я знаю. Вот это в нем меня больше всего раздражает: он никогда не спрашивает, что думаю я, всегда решает, что для нас хорошо то, что считает хорошим он. Ему все равно, хотим ли мы этого, и все равно, в порядке ли он сам... Ах! Старейшина, я не говорю, что ненавижу И Цзэ, я просто говорю, что мне не нравится этот его характер... э-э, нет, это тоже неверно, характер у И Цзэ очень хороший, он очень-очень хороший человек! Я имею в виду... ах-ах, почему все, что я говорю, кажется неправильным? Я такой глупый...

— Хм! — Вэнь Лю выразил свое презрение в перерыве между поеданием зелени.

Старейшина Цин Хэ шевельнул пальцами, и Вэнь Лю снова притих.

— Юный господин Юэ, — тихо позвал он, временно спасая юношу, погруженного в свои переживания. — И Цзэ решил не говорить вам, где он находится, и я тоже не могу вам сказать. Однако, если у юного господина Юэ есть время, не могли бы вы помочь мне съездить в Мяоцзян и найти кое-что? Мне нужно отправиться в Город Тяньюн, и я временно не смогу отлучиться.

Юэ У И хлопнул себя по груди: — Нет проблем, положитесь на меня! Что Старейшина хочет найти?

Цин Хэ протянул ему лист бумаги: — Юный господин Юэ, как только найдете то, что указано на листе, можете отправиться в Город Тяньюн и найти меня. Время не поджимает, если юный господин Юэ встретит там старых знакомых, можете задержаться на некоторое время, не спешите возвращаться.

Когда Юэ У И взял лист, он еще не совсем понял, но, внимательно обдумав слова Старейшины Цин Хэ, взволнованно вскочил со стула: — Старейшина, вы хотите сказать... вы...

Старейшина Цин Хэ сказал: — Я лишь попросил юного господина Юэ помочь найти кое-что, и ничего другого не говорил.

Юэ У И понимающе ответил: — Да, Старейшина, вы просто попросили меня найти кое-что. И абсолютно ничего другого не говорили.

Он радостно и осторожно спрятал лист в складках одежды.

Решив отправиться сразу после еды.

Этот Ся, теперь, когда твой наставник мне помогает, посмотрим, куда ты спрячешься!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение