Глава 7. Провал попытки выпендриться

Чжоу Юйцзи очнулся. Свет резал глаза, и он снова закрыл их. Через некоторое время он смог открыть глаза и увидел размытый силуэт Чжу Юй.

— Где я? — спросил Чжоу Юйцзи, глядя в потолок.

— В медпункте, — ответила Чжу Юй. — Ты потерял много крови и упал в обморок.

— А ты что здесь делаешь?

Он не понимал, почему задал этот вопрос, и чего ждал в ответ.

— Тебя принесли сюда несколько ребят, я пошла с ними. В медпункте всем не хватало места, и они вернулись на самоподготовку. Мне нужно было сменить повязку, и классный руководитель попросил меня присмотреть за тобой.

— Я упал в обморок?

Он никак не мог поверить, что настолько слаб. Ему было стыдно.

— Да. И впредь не шути так со своим здоровьем.

— А все из-за тебя! — Чжоу Юйцзи посмотрел на нее. — Если бы ты не плакала целыми днями и не была такой мелочной, не прощая меня, мне бы не пришлось так делать, чтобы ты выпустила пар.

Чжу Юй промолчала, не желая спорить.

— Что, обиделась?

— Нет.

«Еще как обиделась», — подумал Чжоу Юйцзи.

В медпункте снова стало тихо. Чжу Юй смотрела на перевернутую капельницу, наблюдая, как капли медленно стекают по тонкой трубке ему под кожу.

Прошло много времени, а уровень жидкости почти не изменился. Чжоу Юйцзи потерял терпение и, не думая о последствиях, открыл регулятор капельницы на максимум.

Вскоре он почувствовал боль в руке.

Чжу Юй испугалась, увидев, как быстро стала капать жидкость. Она поспешила найти синий регулятор и уменьшила скорость. — Если жидкость поступает слишком быстро, это может усилить побочные эффекты лекарства, вызвать учащенное сердцебиение, тошноту и судороги. Это очень опасно.

Когда скорость потока замедлилась, боль в руке утихла. — Ты много знаешь.

— Мама научила, — ответила Чжу Юй, опустив ресницы. Слезы навернулись на глаза.

В детстве она часто болела, и мама водила ее в больницу ставить капельницы. Она была непоседливой и несколько раз случайно открывала регулятор на максимум. Мама мягко объясняла ей, почему это опасно.

Чжу Юй запомнила этот урок на всю жизнь.

— Завидую, что у тебя есть мама, — сказал Чжоу Юйцзи непривычно серьезным тоном. — Если бы моя мама была жива, она бы хорошо меня воспитала. Она бы защищала меня, и мне никогда бы не пришлось жить с моим эгоистичным и трусливым отцом.

В больнице отец Чжоу Юйцзи рассказал Чжу Юй, что его мама умерла, когда он был еще маленьким. Но она не стала говорить ему, что у нее тоже нет мамы.

Два ребенка без матерей, словно две травинки на ветру.

В этот момент между ними возникло взаимопонимание.

Но оно длилось недолго. В медпункт ворвалась девушка Чжоу Юйцзи.

Она подбежала к нему и, увидев, что его рука перевязана, облегченно вздохнула. — Больно?

Боль была ужасной, хотелось плакать, но он хотел казаться сильным. — Пустяки, не больно.

— Какие пустяки! Я пришла к тебе в класс после самоподготовки, а мне сказали, что ты в обмороке и тебя увезли в медпункт.

— А теперь все хорошо, видишь?

— Вижу.

Ли Ифэй огляделась и заметила Чжу Юй. Она посмотрела на них обоих: у девушки и у ее парня левые запястья были перевязаны. Это выглядело странно и одновременно как-то… гармонично. Ли Ифэй почувствовала раздражение.

Чжу Юй, уловив враждебность девушки, решила уйти.

— Эй, ты куда? — окликнул ее Чжоу Юйцзи.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Провал попытки выпендриться

Настройки


Сообщение