Глава 4 (Часть 2)

Глядя на сгущающиеся тучи, Яо слегка изогнула алые губы. Она, конечно же, знала, что истинный виновник всего происходящего находится в императорском дворце, рядом с ней. И в жертву ему будет принесено не только двенадцать тысяч воинов…

【 Часть тринадцатая: Вечное зло 】

Долгая дорога в десять ли, и снова встреча.

Разлука жизни и смерти, горечь и сладость.

На границе И, павильон в десяти ли.

Лежащий на земле человек едва дышал. Сгустки крови и грязь покрывали его доспехи, скрывая их истинный цвет.

— Это… ты спасла меня?… Спасибо…

— Не стоит благодарности. Я не смогла тебя спасти. — Проверив его пульс, Яо опустила руку. — Ли, знаешь ли ты, за что погиб?

— Я спасал тысячи воинов И… — гордо, но с необъяснимой печалью в голосе, ответил он.

Яо спокойно посмотрела на него и так же спокойно сказала: — И-ди всегда опасался тебя. Он отправил тебя на север, ты спас его армию, а затем он бросил тебя, как ненужную пешку, в горах, на съедение волкам. Так он завершил свой последний ход. Вот тот государь, которому ты служил.

Сострадание, насмешка и безразличие к судьбам людей — все это отражалось в ее зеленых глазах, мерцающих холодным, пронизывающим до костей блеском.

После долгого молчания лежащий на земле человек с трудом улыбнулся, выражая всю горечь своей души: — Яо… ты и правда демон?

Когда-то тот человек задал ей тот же вопрос.

— Демоническая лиса. Рожденная, чтобы похоронить этот мир, — спокойно ответила она.

Ли закрыл глаза, слегка нахмурившись, на его губах застыла горькая улыбка.

— Яо, в следующей жизни… избери добро…

Отдавая последние силы, он хотел сказать ей только эти слова — единственные.

Он ушел, но не обрел покой, поэтому его невысказанное желание застыло в морщинке на лбу.

Яо провела пальцами по холодному, безжизненному телу и тихо произнесла, обращаясь к кому-то позади: — Похороните его.

Затем она развернулась и ушла.

Да, похоронить. Похоронить этого человека и его слова в земле.

Ли, ты единственный в этом мире, кого я не обманула. Яо — демоническая лиса, рожденная из ненависти, и она никогда не сможет выбрать добро. Никогда.

Когда все зло в этом мире будет уничтожено, Яо исчезнет.

— Дицзюнь, отправь эти свитки правителям соседних государств.

【 Часть четырнадцатая: Сгущающиеся тучи 】

Одиннадцатый год правления И-ди.

Восточный сосед — государство Цзин — внезапно вторглось на территорию И. Почти одновременно западный сосед — Чжао, и южный — Цинь — также подняли оружие против И. Только северный сосед — Си — оставался в стороне, но перекрыл все дороги, ведущие в И, разгромив двадцать четыре пограничных заставы, и остановился в восьмистах ли от столицы И, ожидая, когда сможет воспользоваться плодами победы.

Внезапное нападение всех четырех государств было вызвано одной и той же причиной, одним и тем же желанием…

Три года назад, словно по воле судьбы, один и тот же таинственный свиток попал в руки каждого из правителей.

На свитке была изображена женщина, окутанная белым шелком, обернувшаяся назад. Ее томный взгляд, изящная шея, тонкая талия — все это было настолько чарующим, что мгновенно захватывало дух. На ее обнаженной спине, белой, как нефрит, виднелась древняя, замысловатая татуировка, словно добавляя еще один слой тайны к образу этой женщины.

Под свитком была надпись: «Яо-фэй, наложница И-ди».

По приказу правителей шпионы были отправлены во все стороны. Вскоре на столы правителей легли одинаковые донесения:

Женщина на свитке действительно Яо-фэй, наложница И-ди, обладающая неземной красотой и способная повелевать стихиями. Татуировка на ее спине — карта, указывающая путь к Источнику Бессмертия. Тот, кто найдет его, обретет вечную жизнь.

Красота, земли, власть, весь мир и, наконец, желанное бессмертие — в этом мире, полном алчности и хаоса, ни один правитель не смог устоять перед таким соблазном. Тем более, что это было государство И, заноза в их сердцах, которое, стремясь завладеть так называемыми «священными реликвиями», постоянно отхватывало куски их земель. Ненависть и гнев давно превратили их в стаю волков, ожидающих момента для нападения.

Однако, получив эту информацию, правители не стали действовать сразу. Они хранили свитки в тайне, три года наблюдая за И.

Три года они наблюдали за непрекращающимися войнами И, за растущим недовольством народа и упадком государства. Казалось, что даже без их вмешательства стены И, протянувшиеся на тысячи ли, уже покрылись трещинами и готовы рухнуть. Гниение изнутри и снаружи — достаточно лишь щелчка пальцев, чтобы все разрушилось.

Время пришло. Быстрый упадок И, наконец, привел к сегодняшнему дню, когда небо затянуло тучами войны. Цзин первым начал наступление, а затем Чжао, Си и Цинь также двинули свои войска.

В этом мире, полном войн, для нападения не нужны причины. Даже если открыто заявить о намерении «грабить», достаточно лишь…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение