Глава 12. Похож

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Гуй Мэй, слушая так называемые объяснения Наньгун Яоюэ, дёрнула уголками губ. Что это за клятва? Он что, трёхлетний ребёнок, чтобы играть в такие игры?

— Очень сожалею, Шестой Князь, но я не давала такой клятвы, и тот случай был всего лишь случайностью, так что Князю не стоит принимать это всерьёз.

Если бы ей, Гуй Мэй, пришлось выйти за него замуж из-за этого, как бы она тогда оправдала своё имя Гуй Мэй?

— Супруга, должно быть, проголодалась. Я отведу тебя поесть, — Наньгун Яоюэ полностью проигнорировал слова Гуй Мэй, и рука, обнимавшая её за талию, сжалась ещё сильнее.

Гуй Мэй шла по улице, наполовину обнятая им, привлекая множество взглядов. Никто никогда не видел женщин рядом с Шестым Князем, а сегодня он прогуливался, обнимая женщину. Это было очень необычно.

Гуй Мэй, наполовину обнятая Наньгун Яоюэ, больше не сопротивлялась. Если есть бесплатный транспорт, конечно, она им воспользуется. Проходя мимо лавки с масками, Гуй Мэй вдруг выскочила:

— Ого, эта очень похожа на тебя! — Она взяла маску Чжу Бацзе и протянула её Наньгун Яоюэ, глядя на него с улыбкой, словно её взгляд говорил: "Смотри, как вы похожи".

Наньгун Яоюэ, глядя на маску свиньи, протянутую ему, слегка нахмурился, а затем с улыбкой посмотрел на Гуй Мэй:

— Супруга уверена, что она похожа на меня? — Не дожидаясь, пока Гуй Мэй заговорит, Наньгун Яоюэ снова злобно посмотрел на неё и сказал:

— Супруга должна хорошенько подумать, ведь ты моя Супруга.

Гуй Мэй, услышав слова Наньгун Яоюэ, потеряла дар речи. Раз он так сказал, неужели она должна была согласиться? Тогда она сама стала бы свиньёй.

Она отбросила маску обратно, повернулась и продолжила идти вперёд.

Наньгун Яоюэ был очень доволен реакцией Гуй Мэй. По крайней мере, у неё должно было появиться осознание того, что она станет его Княгиней.

Наньгун Яоюэ всё время следовал за Гуй Мэй. Он не боялся, что эта маленькая проказница сбежит, потому что, куда бы она ни пошла, он всегда мог её найти.

Гуй Мэй шла впереди, непрестанно ругая Наньгун Яоюэ в душе. Кого она вообще обидела, что навлекла на себя такое бедствие? Из-за него её жизнь теперь совсем не ладилась.

И вот, когда она погрузилась в свои мысли, голос впереди вернул её к реальности.

Подняв голову, она увидела, что винный дом под названием "Обитель Пьяных Бессмертных" был окружён толпой людей, которые перешёптывались, глядя внутрь.

— Барышня, прошу вас, не будьте такой заносчивой, — когда Гуй Мэй собиралась войти, приятный голос донёсся до её ушей.

— Я делаю то, что хочу, и не нуждаюсь в твоих упрёках. Если ты умён, то убирайся подальше!

Она выросла, и её никогда никто не ругал. А сегодня откуда-то взялся какой-то сопляк, который осмелился так с ней разговаривать.

— Барышня, эта девочка ведь не нарочно, зачем вы так её мучаете?

— Она куплена мной за деньги. Я могу делать с ней всё, что захочу. Даже если я забью её до смерти, это будет её судьба.

Гуй Мэй, слушая их разговор и добавляя к нему слова нескольких зевак, сразу поняла, что произошло.

Разгневанная барышня внутри была третьей дочерью Канцлера Ланя, Лань Ин, а рядом с ней стояла её служанка Линлун.

Сегодня Лань Ин хотела купить своему отцу, Канцлеру Ланю, его любимое вино. Но когда она попросила свою служанку Линлун принести его, та уронила и разбила бутылку, что и привело к нынешней сцене.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение