Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Мне нужен ваш управляющий, — Гуй Мэй полностью игнорировала её и прошла прямо внутрь.
— Эй-эй-эй, я говорю, вы не можете пройти! Мы здесь не принимаем женщин-гостей, — та женщина ещё больше разозлилась, видя, как Гуй Мэй полностью её игнорирует.
— Ничего страшного. Иди и позови своего управляющего. Скажи ему, что у меня есть дело, которое я хочу с ним обсудить, — сказав это, Гуй Мэй поднялась на второй этаж и села в комнате, откуда открывался вид на весь зал внизу.
Женщина, преградившая путь Гуй Мэй, была Сяолань из Башни Ста Цветов. Увидев, что Гуй Мэй совершенно не принимает её в расчёт, Сяолань ничего не оставалось, как пойти за управляющим.
— Я слышал, барышня искала меня, — Бай Муфэн наблюдал за Гуй Мэй с того момента, как она вошла.
Он никогда не видел, чтобы женщина осмеливалась так бесцеремонно входить в бордель, да ещё и требовать встречи именно с ним.
Это было действительно интересно.
— Вы и есть управляющий этого места?
Она не ожидала, что управляющим борделя окажется мужчина.
— Именно так, я. Барышня, не могли бы вы сказать, по какому делу вы меня ищете?
Бай Муфэн только вчера вернулся сюда и не ожидал, что сегодня его будет искать такая великая красавица.
— Я хотела бы обсудить с вами сделку, управляющий. Не знаю, согласитесь ли вы?
Гуй Мэй смотрела на свой бокал с вином, слегка покачивая его.
— О, и какое же дело барышня хочет со мной обсудить?
Бай Муфэн подошёл, сел напротив Гуй Мэй и тоже налил себе вина, начав пить.
— Я хочу стать одной из здешних девушек. Заработанные за это время деньги я забираю только одну треть, но вы должны предоставить мне отдельный дворик в качестве жилья, — равнодушно произнесла Гуй Мэй, попивая вино.
Бай Муфэн, услышав слова Гуй Мэй, едва не уронил бокал из рук на пол:
— Барышня, это не шутки. — Он никогда не видел, чтобы кто-то так спокойно говорил ему о желании стать частью борделя.
Те, кто продавал себя, имели свои трудности, но, глядя на Гуй Мэй, он не думал, что она похожа на человека, вынужденного прийти в бордель.
— Думаю, управляющий, вы немного неправильно меня поняли. Я говорю о том, чтобы просто числиться у вас, и я буду выступать, но не продавать себя. Я буду выходить на сцену только раз в месяц и не буду принимать гостей, — даже если бы он захотел, чтобы она принимала гостей, она бы сама не согласилась.
Увидев, что Бай Муфэн долго не отвечает, Гуй Мэй решила уйти. В столице было не только их заведение.
— Раз управляющий не согласен, то, думаю, я пойду, — сказав это, Гуй Мэй встала, чтобы уйти, но Бай Муфэн остановил её.
— Подождите, барышня. Раз уж вы так требуете, то я должен знать, стоит ли это того, — его смысл был очевиден: он хотел, чтобы Гуй Мэй сняла вуаль и показала ему своё лицо.
Если бы она оказалась уродиной, разве он не понёс бы убытки?
Гуй Мэй стояла у двери, уголки её губ слегка приподнялись:
— Что в этом сложного? — Сказав это, она уже прикоснулась пальцами к вуали на лице, легко потянула её, и показалось её личико.
Бай Муфэн, глядя на Гуй Мэй, слегка нахмурился:
— Это...
Он не ожидал, что на её лице будет такое большое родимое пятно. Это может быть немного проблематично.
(Нет комментариев)
| 
					 | 
			
| 
					 | 
			
| 
					 | 
			
| 
					 | 
			
| 
					 | 
			
| 
					 | 
			
| 
					 |