Укачивание

Мы с туристической группой сели в автобус. Мои места с мамой были в 4 ряду, а Сюй Чэня с тётей Ян — в 5. Но...

Мама и тётя Ян как ни в чём не бывало направились к двум местам в 4 ряду. Они без умолку болтали о забавных случаях из жизни своих семей, и чем больше они разговаривали, тем оживленнее становилась беседа. Казалось, они жалеют, что не познакомились раньше.

Сюй Чэнь, разместив наш багаж, сел на своё место в 5 ряду и начал читать.

А я? Стояла столбом и постоянно получала толчки от проходящих мимо туристов. Что всё это значило? Неужели меня хотят посадить рядом с Сюй Чэнем?!

Чем больше я думала, тем больше мне это казалось странным. — Мам, а где моё место? — спросила я.

Мама не ответила, продолжая болтать с тётей Ян.

— Девушка, можно вас попросить пройти? — Оглянувшись, я увидела мужчину с кучей багажа и поняла, как сильно мешаю, стоя в узком проходе. Я поспешно извинилась.

Не то чтобы я хотела стоять здесь! Просто мне было как-то неловко сидеть рядом с Сюй Чэнем.

Я отступила на несколько шагов, освобождая проход.

В результате я споткнулась и чуть не упала на Сюй Чэня.

В тот же миг он протянул руку, схватил меня за запястье и рывком усадил рядом с собой. — Это твоё место, — сказал он и снова уткнулся в книгу.

Я опешила, глядя на его профиль. Какой же он красивый! Нет, я покачала головой. О чём я только думаю? Нужно понять, как я вообще оказалась рядом с ним.

Ладно, принял ситуацию — смирись с ней. Но почему, сидя рядом с ним, моё сердце бьётся так часто?

— На что смотришь так увлеченно? — Сюй Чэнь повернулся ко мне.

Я быстро отвела взгляд к окну. — На пейзаж.

Спустя час...

Почти все в автобусе спали, включая мою маму и тётю Ян, которые, наконец, устали болтать.

Казалось, не спали только читающий Сюй Чэнь и я, изо всех сил борющаяся со сном.

Из-за таблеток от укачивания, которые я выпила перед поездкой, меня сильно клонило в сон. Но из-за Сюй Чэня я не решалась уснуть. Что, если я засну и облокочусь на него? А если ещё и пущу слюни, то мне потом будет стыдно смотреть ему в глаза.

Но чем больше я старалась не спать, тем сильнее становилась тошнота, и меня бросало в холодный пот.

— Чэнь, дай мне, пожалуйста, воды, — попросила я, морщась.

Сюй Чэнь отложил книгу и протянул мне бутылку. Когда я брала её, наши пальцы соприкоснулись.

Почувствовав, как холодна моя рука, Сюй Чэнь взял её в свою. — Ноно, у тебя такие холодные руки! Тебе плохо?

— Всё в порядке, просто укачало немного, подташнивает, — ответила я, сделав глоток воды.

Сюй Чэнь достал из сумки куртку, накинул мне на плечи, прижал мою голову к своему плечу и обнял. — Поспи немного, потерпи ещё чуть-чуть, скоро приедем, — сказал он заботливо, словно старший брат, ухаживающий за младшей сестрой.

Я широко раскрыла глаза, удивлённая его действиями. Но я не стала вырываться из его объятий. Наоборот, мне было тепло и спокойно в его руках...

Сюй Чэнь поправил чёлку на лбу Ноно, посмотрел на неё в своих объятиях и тоже медленно погрузился в сон...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение