Глава 9, Вся семья Первой ветви избита на снегу

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Стражники, запыхавшись, доложили: — Весь дом, ни одной медной монеты не найти, всё пусто! Даже куры и утки во дворе исчезли.

— Всё исчезло?! — Господин Сюй свирепо посмотрел на Старого герцога и Дуань Чуна, строго произнеся: — Отлично, вы посмели спрятать всё имущество до конфискации! У вас что, медвежье сердце и леопардовые кишки? Неужели не боитесь, что вас всех казнят?!

Те, кто стоял на коленях в снегу, таращили глаза, не понимая, что происходит.

— Что значит пусто?!

Дуань Цинъян среагировал первым и сказал Старому герцогу и Дуань Чуну: — Дедушка, отец, мы проснулись рано утром и обнаружили, что в комнатах всё пусто, даже чашки не осталось. Неужели ночью нас обокрали?!

Старый герцог и Дуань Чун, слушая его, широко раскрыли глаза: — Пусто? Как такое возможно? У нашего поместья герцога огромное состояние, как оно могло опустеть за одну ночь?

— Господин Сюй, мы действительно ничего не знаем. Похоже, нас и впрямь обокрали! — Дуань Чун шагнул вперёд и обратился к господину Сюю.

Господин Сюй в гневе прошелся несколько раз туда-сюда. Если он пришёл конфисковывать имущество и ничего не нашёл, Император непременно обвинит его. Он выдохнул облачко пара: — Прекратите разыгрывать тут спектакль передо мной, чиновником! Быстро говорите, куда вы спрятали свои вещи?!

Старый герцог и вся его большая семья из Первой ветви были растеряны.

Откуда им было знать, что после одной ночи сна всё их состояние исчезнет.

Господин Сюй, выйдя из себя, гневно крикнул Старому герцогу: — Герцог, раз уж вы не хотите честно признаться, не вините меня за суровость!

— Эй, люди, бейте их для меня, пока не расколетесь!

По его приказу солдаты бросились вперёд и повалили всех, кто стоял на коленях в снегу в исподнем, на землю, начав бить их палками.

Удары палок обрушивались, оставляя болезненные следы.

Бум-бум, бум!

Госпожа Чжоу и наложницы Дуань Чуна, привыкшие к роскоши и привилегиям, никогда не испытывали подобных страданий. Одна за другой они вскрикнули от боли и заплакали.

Дуань Чун, потерявший всякое подобие прежнего Старшего господина поместья герцога Чунгуо, завыл: — Ай-ай-ай! Моя задница!

Его сын, напротив, обладал некоторой стойкостью и, сохраняя свой заносчивый нрав молодого господина, продолжал ругать господина Сюя, пока его избивали.

Но спустя пару ругательств он покраснел, а сопли и слёзы потекли по его лицу.

Линь Ваньвань рядом с ним пыталась отползти к Дуань Яньчжоу, но была отдёрнута солдатами и получила ещё несколько ударов.

Господин Сюй был по-настоящему зол, наблюдая, как стражники наносят смертельные удары.

Вскоре вся Первая ветвь поместья герцога Чунгуо наполнилась стонами и скорбными воплями.

Увидев это, Линь Шутан невольно вздрогнула от холода.

Вчера в поместье герцога Чунгуо всё ещё проходил роскошный свадебный пир, где гости чокались чашами, а сегодня его постигла такая участь.

Действительно, можно сказать: «Вот он строит высокий терем, вот он пирует с гостями, вот терем рушится».

Поместье герцога Чунгуо, процветавшее большую часть своей жизни, вот так и закончило.

Однако Линь Шутан нисколько не жалела их. Прошлой ночью Дуань Яньчжоу рассказал ей многое о вражде между двумя ветвями.

В молодости Старый герцог Дуань Чэнъюань надругался над дочерью своего учителя, госпожой Хай. У госпожи Хай был возлюбленный, и они давно тайно обручились, но Старый герцог силой забрал её, сделав своей знатной наложницей в поместье.

Позднее госпожа Хай умерла от осложнений при родах Второго господина Дуань Фэна. Будучи сыном наложницы, Дуань Фэн в ту же ночь чуть не был брошен Герцогиней в колодец, но в итоге мать Старого герцога, Старая госпожа Чжан, сжалилась и вырастила Дуань Фэна до совершеннолетия.

Старый герцог всегда был уверен, что Дуань Фэн — плод связи госпожи Хай с её возлюбленным, поэтому не любил его. Все эти годы он лишь для приличия называл их Второй ветвью поместья герцога Чунгуо.

Дуань Фэн, однако, сам по себе был одарённым: он занял первое место на государственных экзаменах, получил признание покойного императора и из простого сына наложницы стал чиновником второго ранга. Если бы нынешний Император не был так глуп, он бы рано или поздно занял пост канцлера.

Он и госпожа Цзян давно хотели отделиться от семьи и жить в собственном поместье, но Старый герцог не желал этого, не желая им добра, и постоянно использовал вдовствующую императрицу, чтобы удерживать их.

В тот год, когда госпожа Цзян только вошла в их семью, Старый герцог попытался покуситься на честь невестки. К счастью, Дуань Фэн вовремя обнаружил это, избил Старого герцога и выбил ему два зуба.

Когда этот позорный поступок был раскрыт, Старая госпожа Чжан умерла от гнева, а Герцогиня, в ярости угрожая повеситься, поскользнулась и тоже скончалась. Так между семьями зародилась вражда.

Позже, когда госпожа Цзян рожала старшего сына, Дуань Чун и госпожа Чжоу тайно отослали повитуху. К счастью, госпожа Цзян была живучей и родила ребёнка благополучно.

Затем, когда Дуань Яньчжоу было пять лет, Дуань Чун тайно отвёл его в поместье Евнуха Ли. Нужно знать, что Евнух Ли больше всего любил мальчиков. К счастью, Дуань Яньчжоу проявил смекалку и сбежал, но с тех пор он постоянно болел.

Когда родилась третья дочь, госпожа Чжоу громко объявила, что их семья произвела на свет бесполезную обузу, чем чуть не довела госпожу Цзян до сильного кровотечения.

Последний раз это произошло с четвёртым ребёнком: тогда ребёнка не удалось спасти, а госпожа Цзян получила хроническую болезнь.

В тот раз Дуань Фэн по-настоящему разозлился: не сумев добиться разделения семьи, он поджёг спальню госпожи Чжоу. До сих пор на шее госпожи Чжоу остался шрам.

В ту ночь пожар был сильным и уничтожил три или четыре комнаты Первой ветви.

С тех пор Первая ветвь угомонилась, вплоть до этой подмены женихов.

Дуань Яньчжоу сказал Линь Шутан, погружённой в свои мысли: — Пойдём, нам тоже пора отправляться.

Линь Шутан обернулась и улыбнулась ему, кивнув: — Угу, пока снегопад не слишком сильный, давайте выедем из города.

Дуань Яньчжоу поддержал её, и они, ступая по толстому слою снега, вернулись во двор.

В этот момент Второй господин и госпожа Цзян уже уладили все дела в поместье. Они стояли у кареты, задумчиво глядя на соседний двор, словно это был сон.

Младшая сестра Дуань Циньчжоу, обнимая меч, усмехнулась: — Поистине, у небес есть глаза, та семья давно должна была получить по заслугам.

Невестка Чэнь Ваньжоу осторожно стряхнула снег с её плеча: — Просто и мы из-за них оказались втянуты и вынуждены ехать в Циньнань.

Дуань Циньчжоу же, посмотрев вдаль, с энтузиазмом сказала: — Невестка, эта поездка в Циньнань не обязательно плохая. Возможно, это новое начало.

Она была права.

Линь Шутан медленно посмотрела на Дуань Яньчжоу рядом с собой. Это было не просто начало, но и шанс для всей их семьи снова встать на ноги.

Предстоял целый год лютой ледяной катастрофы, и оставалось только посмотреть, кто сможет выжить до конца.

Книга находится на проверке и вычитке
Данная книга в настоящее время проверяется и вычитывается членом клуба "Почетный читатель".
Повторный перевод будет доступен после завершения проверки.
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение