Принц Порядка (Часть 2)

Колеи прошлых войн не достигли маленького городка, природа благословила эту землю, оставив лишь судьбу, гордо исполняющую свою суровость — не богатую и процветающую, но достаточно сытую и мирную — городок производил низкокачественное пиво из сушеных зерен пшеницы в обмен на деньги людей, а люди обменивали труд на хлеб и одеяла. Самые частые «тревоги», с которыми сталкивался страж порядка в городке, были не более чем помощь даме поймать ее сбежавшего котенка. В местной газете, как тема для чаепитий, могли появиться только три новости: помолвка, рождение или свадьба.

Эти низшие существа здесь грустят, радуются или выражают любовь.

Владельцы городской гостиницы — супружеская пара средних лет. Хозяйка всегда поджимала губы, обращаясь к гостям, а тон хозяина всегда был легким и игривым, создавая впечатление, что невзгоды оставили следы лишь на его висках, а не в жизни.

Габриэль наблюдал за этой парой и обнаружил в их глазах эмоцию, называемую любовью. Он никогда не обращал внимания на радости и печали низших существ и не хотел понимать колебания эмоций. Он отвергал их, потому что изначально не собирался принимать чувства. Он помнил ущерб, который эмоции нанесли его царству. Он помнил последствия того, как его отец легко поверил из-за так называемой «любви». Он помнил, как его отец умер в ночь, когда горели звезды.

Путешественники во времени обнаружили, что останки короля исчезли в измерении времени. Они увидели, как после похорон королева-консорт показала клыки оборотня, а сила времени, изначально принадлежавшая Королю Вечного Порядка, дрожала в ее руках.

Всё стало ясно и понятно.

Это был обман, мошенничество.

Габриэль бежал под охраной. Властелин и хранитель Вечного Времени, Король Вечного Порядка, отец Габриэля, этот сильный правитель построил темницу любви, но поймал в нее только себя, получив в итоге обман.

Когда время качало свои весла у переправы, юный принц бежал под защитой соплеменников. Он слышал, как в пустоте раздавались скорбные крики — разум не позволял ему обернуться, лишь сообщал один факт: Старый Король мертв, Новый Король не воссел на трон.

Злодейка когда-то разговаривала с Королем Вечного Порядка и Габриэлем в чертогах времени. Она была одета в свадебное платье, платье цвета ракушки, расшитое золотыми нитями. Подол платья волочился по пустоте, пропитываясь холодом времени.

В бесконечном времени нет огромных волн, которые представляют себе низшие существа, есть только энергия, излучающая холодный свет. Хаос — любимец пространства, он повсюду, издает холодный, невнятный смешок, ведущий к разрушению еще одного прекрасного видения — жертвоприношение не будет совершено на белом алтаре из камней, помазать священным маслом для церемонии могут только безымянные верующие, склонившиеся на земле. Нет небесных богов, поднимающих свои щиты против палящего жара, потому что все высшие существа знают, что звезда-солнце никогда не упадет от железной стрелы.

Измерения строги, обладают логическими правилами, время и пространство вечно безразличны.

Хаос и время трутся друг о друга, оболочка пространства трескается под их прикосновениями. Время отступает перед отцом и сыном. Злая волчица, как любая дама с красивой внешностью, нежная и добрая, выражала печаль по поводу дней, когда ее преследовали, и молчала об этом, лишь говоря, что это из-за зависти и опасения к ее таланту и уму, ее соплеменники боялись, что ее используют другие.

Лишь страх или жажда власти, сказала она, а тогда у нее почти всё отняли.

Эта узурпаторша уже показала свою жадность, она заявляла о своей очевидной амбиции, но никто не заметил незаконченную половину фразы:

— В конце концов, она получит больше.

Несколько прошлых предсмертных переживаний делали нынешнюю тишину еще более странной. Возможно, это затишье перед бурей, а может быть, начало заговора. Сила времени беспокойно пульсировала в руках юного короля, издавая пронзительный предупреждающий крик, который слышал только он.

Несколько бездельников, напевая мелодии, прошли по улице, пиная стеклянные бутылки из-под вина, которые звенели. Ранние гости поднимались по скрипучей лестнице. Молодой путешественник за едой жаловался, что ударил зубом о нож и вилку.

Золотисто-розовый рассвет пробудился, протягивая пальцы, чтобы ласкать горные хребты. Облака над озером рассеялись, узкая дорога пролегала через лес. Этот момент застыл на мгновение. Он видел, как небесный свод, созданный утренним светом, струился над его головой. Живые существа и души их мира переплетались. Несколько облаков теплых оттенков зависли в воздухе, листья березы падали на серые камни. Казалось, здесь нет ни преследования, ни укусов.

Однако юный король почувствовал, как когти преследователя царапают мир. Дрожь разрывала вход во время. Он находился в свете, но понял, что тьма уже наступила, и осознал, что находится в невыгодном положении.

Габриэль всё время бежал в пространственно-временном разломе. Его царство уже рухнуло, всё знакомое ушло во тьму. Только охотник, следующий за амбицией, пристально следил за его кровью и костями. Даже в этот краткий миг передышки усталость, словно тень, словно невидимая длинная веревка, обвивала его — она висела рядом, готовая либо утянуть его ноги в ад, либо сдавить ему шею.

Узурпаторша ждала, когда ее клыки вонзятся в плоть и кровь.

Габриэль взял на себя ответственность противостоять злу. Он знал, что однажды ему придется столкнуться лицом к лицу с этой злой волчицей. Тогда он использует свою силу, чтобы запечатать ее, не считаясь с ценой.

За разрушенное царство, за обманутых соплеменников.

Он не отступит.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение