Фэн Цинъин была очень рада, узнав, что может культивировать. Однако Женская Императрица всегда была человеком с сильным чувством опасности и никогда не позволяла себе терять голову от радости из-за такой мелочи.
Хотя тебе и повезло, твои враги не так уж и никчемны, как кажется.
Только будучи готовой ко всему и как можно скорее увеличивая свою силу, можно изменить пассивное положение, когда тебя бьют. Только проявляя осторожность по отношению к врагам, можно плыть на корабле тысячи лет и прожить долгую жизнь.
В этот день метель прекратилась, погода была исключительно ясной, солнечной, и настроение у Фэн Цинъин было особенно хорошим.
Поэтому она решила прогуляться по саду с Сяо Си и Сяо Тао.
Вид в саду был необычайно красив. На иголках зеленых сосен застыл толстый слой белого инея, словно деревья были усыпаны белоснежными осенними хризантемами; ветви лиственных деревьев, покрытые снегом, напоминали деревья, вырезанные из белого нефрита; красные сливы, не соперничая с весной, цвели на морозе, словно гордые красавицы в снегу, рассыпаясь в грязь и превращаясь в пыль, но сохраняя свой аромат; серебристые нити плакучих ив развевались, а кустарники превратились в белоснежные коралловые заросли, принимая тысячи форм, завораживая и погружая в сказочный мир.
Пройдя дальше, можно было увидеть еще более чудесное зрелище — море цветов.
В море цветов росли зимние сливы, камелии, сальвии, черные орхидеи, кливии и многие другие цветы, бесчисленное множество.
Зимняя слива смиренно принимала одиночество, была очаровательна и неземна, равнодушна к славе и богатству, бескорыстно отдавая себя; камелия холодно соперничала с весной, расцветая пышно, камелии в Дянь были лучшими, тысячи цветов на ветвях словно поглощали огонь, окрашивая остатки снега в красный цвет на полнеба; сальвия была наполовину алой, наполовину зеленой, красное и зеленое опьяняли восточный ветер, расцветая круглый год, не выказывая нежности и не издавая звука; аромат орхидеи был тонким, люди страны восхищались им, не считая персиков и слив.
Отсюда видно, что финансовые возможности Резиденции министра были необычайными, иначе как можно было бы построить такой изысканный сад с цветущими цветами?
Сяо Тао, увидев такой прекрасный вид, была невероятно взволнована и радостно сказала Фэн Цинъин: — Старшая госпожа, здесь так красиво!
— Чувствуешь себя, словно попала в мир бессмертных. В такую холодную погоду можно увидеть так много прекрасных цветов.
— Старшая госпожа, неужели я сплю?
— Это правда, слишком красиво!
Фэн Цинъин, глядя на такую радостную Сяо Тао, невольно заразилась ее настроением и с улыбкой ответила: — Угу, довольно красиво!
Честно говоря, хотя сад и был красивым, он не был таким преувеличенно прекрасным, как говорила Сяо Тао. В прошлой жизни Фэн Цинъин была королевой, и ее императорский сад был во много раз красивее этого.
Сяо Тао, услышав слова Фэн Цинъин, стала еще счастливее и поспешно спросила Сяо Си: — Красиво, правда?
— Разве не похоже на мир бессмертных, даже красивее, чем мир бессмертных!
Сяо Тао задала вопрос в утвердительной форме, а не в вопросительной. Разве это не очевидно, что она не спрашивает, а заставляет ответить так же?
Сяо Си очень хотел ответить Сяо Тао: "Это не так преувеличено, как ты говоришь, хорошо? Сад Секты Сверкающий Свет и Ясная Луна в сто раз красивее такого сада, хорошо?"
Он просто не мог сказать такие слова против своей воли. К тому же, он, Цзи Юэси, никогда не говорил того, чего не хотел говорить.
Поэтому Сяо Си решил ответить Сяо Тао молчанием.
Однако он явно недооценил степень радости Сяо Тао.
Сяо Тао, увидев, что Сяо Си не отвечает, подумала, что он никогда не видел такого красивого сада и сейчас потрясен этой красотой до потери дара речи. Она сама себе сказала: — Я так и знала, что очень красиво. Видишь, ты сейчас поражен, да?
Сяо Си был действительно безмолвен. Это было совсем не так, хорошо?
Я просто не могу сказать такие слова против своей воли и не хочу портить твой энтузиазм, вот и все.
Фэн Цинъин, глядя на эту гармоничную и прекрасную сцену, была очень счастлива. Раньше она даже мечтать о таком не смела!
В императорской семье нет истинных чувств. Как правитель, тем более следует быть безжалостным, иначе результат будет очень печальным.
Когда я, Фэн Цинъин, была правительницей, у меня были искренние чувства к сестре, но что в итоге?
Сестра ради так называемой власти, пренебрегая сестринскими чувствами, нанесла смертельный удар. Когда же я могла наслаждаться такой теплой сценой?
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|