Глава 7. Первый отброс (часть 3)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Старшая госпожа, Сяо Тао обязательно выполнит приказ Старшей госпожи, обязательно хорошенько поколотит Вторую госпожу.

— хихикнула Сяо Тао.

— А еще говоришь, что твоя Старшая госпожа вредная, по-моему, ты тоже очень вредная!

— Так злобно смеешься.

— поддразнила Фэн Цинъин.

Сяо Тао смущенно улыбнулась.

……………

После еды Сяо Тао и Фэн Цинъин вместе подняли Фэн Цинъюй и отнесли ее во двор.

Сяо Тао посмотрела на Фэн Цинъюй и спросила Фэн Цинъин: — Старшая госпожа, откуда, по-вашему, лучше начать? Глядя на Вторую госпожу, такую грязную и жалкую, Сяо Тао даже не знает, с чего начать?

Фэн Цинъин ответила: — Фэн Цинъюй, разве она не очень любит бить людей?

— Начнем с ее нежных ручек!

Сяо Тао тут же ответила: — Хорошо!

— Сяо Тао обязательно идеально выполнит приказ Старшей госпожи.

Бум, бум~~ Звуки ударов в этом безлюдном дворе звучали очень четко и даже приятно для слуха, полностью демонстрируя радость и ликование в сердце того, кто держал плеть.

Спустя довольно долгое время, когда Фэн Цинъин решила, что достаточно, она сказала Сяо Тао: — Думаю, хватит. Отнеси Фэн Цинъюй в маленький лесок!

— Будет не очень хорошо, если кто-то обнаружит, что Вторую госпожу Резиденции министра избили во дворе помешанной девицы, отброса.

Сяо Тао: — Нет проблем, гарантирую выполнение задания.

…………

Наступила ночь, луна высоко висела на ветвях, цикады беззаботно стрекотали на деревьях.

Ночь была немного прохладной, дул легкий ветерок, пронизывающий до костей.

В это время женщина стояла под окном у карниза, подперев рукой лицо, и смотрела на пейзаж за окном. Выражение ее лица было холодным, словно наружный холод ничуть не действовал на нее.

Сяо Тао, неся таз с водой, вошла в комнату, увидела открытое окно, где Старшая госпожа обдувалась холодным ветром, поспешно поставила воду, быстро подошла к Фэн Цинъин, закрыла окно и недовольно сказала: — Старшая госпожа, зачем вы открыли окно? Ночь уже холодная, осторожнее, чтобы не простудиться.

Как хорошо, когда о тебе заботятся. Раньше я, Фэн Цинъин, всегда была одна. Казалось бы, мой статус был благородным и исключительным, но никто никогда не заботился о том, простужусь ли я. Они все боялись меня.

Потому что я, Фэн Цинъин, была высокопоставленной правительницей, державшей в своих руках жизнь и смерть множества людей. Дворцовые служанки и евнухи каждый день служили мне, дрожа от страха, боясь, что я накажу их, если буду недовольна.

Сестра жаждала власти, каждый день мечтая о моей скорой кончине, чтобы скорее занять трон.

Быть рядом с правителем — как быть рядом с тигром, но понимали ли они мое одиночество и печаль? Я ведь тоже человек!

Я тоже боялась одиночества!

Даже если я была сильна, я жаждала заботы других.

Возможно, это было устроено Небесами, чтобы посмеяться надо мной!

Раз уж ты обладаешь властью, то будешь одинок; раз уж у тебя есть тепло, то столкнешься с притеснениями.

Сяо Тао: — Старшая госпожа, умойтесь!

— Потом Сяо Тао пойдет и нагреет воду для ванны, наполнит ее, и вы сможете с комфортом помыться.

— А потом Сяо Тао принесет лекарство для ран и поможет Старшей госпоже его нанести.

Фэн Цинъин, умываясь, ответила: — Не нужно, ты просто нагрей воду и наполни ванну, лекарство я сама нанесу.

Фэн Цинъин не привыкла показывать свою уязвимость другим. К тому же, эти раны для королевы Фэн Цинъин были ничем.

Фэн Цинъин смогла прочно сидеть на троне в Фениксовой Империи, потому что с детства проходила суровые тренировки.

Даже когда в детстве ее баловали Отец-император и Мать-императрица, они, чтобы сделать меня достойным правителем, отправили Фэн Цинъин в Тренировочный лагерь Темных Стражей, когда она была еще очень маленькой.

Фэн Цинъин постоянно получала травмы с самого начала, пока наконец не пробилась из Тренировочного лагеря Темных Стражей.

Темные Стражи в лагере обладали высочайшими боевыми навыками. Можно представить, как тяжело было пробиться из Тренировочного лагеря Темных Стражей.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Первый отброс (часть 3)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение