Глава 7. Старый хрыч Сарутоби, ты намекаешь, что я — обуза?!

Этот сон определенно был самым крепким с тех пор, как Нара Румэй попал в мир шиноби. Проснувшись, он увидел перед собой мрачное лицо Джирайи и испугался, что ему все еще снится кошмар.

— А-а-а! Учитель Джирайя! Что вы делаете?!

Джирайя схватил Нару Румэя за ухо и стащил с кровати. Нара Шикагэй, стоявший в дверях, почувствовал неловкость. Если бы у него был шанс все переиграть, он бы ни за что не пошел вместе с Джирайей.

Джирайя был в ярости. Вчера он несколько раз напоминал о сборе в семь утра у Резиденции Хокаге. Но когда он, опоздав на пять минут, добрался до места встречи, то обнаружил там только Минато и Кушину, воркующих друг с другом.

А где Нара Румэй?

Извините, такого не знаем.

Проходив у Резиденции Хокаге целый час и так и не дождавшись Румэя, не отличавшийся терпением Джирайя отправился прямиком в резиденцию клана Нара. Так и произошла эта сцена.

— Паршивец, живо умывайся и одевайся! Ты уже опоздал. Не заставляй учителя и товарищей по команде ждать.

Увидев, что его сын, будучи стащенным с кровати, просто лежит на полу, Нара Шикагэй окончательно потерял терпение. Парой пинков он выпроводил Румэя из комнаты.

В ванной Румэй одной рукой потирал ноющую пятую точку, а другой пытался причесать растрепанные волосы, что-то бормоча себе под нос. Но тут же замолчал.

Джирайя стоял в дверях ванной и пристально смотрел на него.

Румэю пришлось кое-как собрать волосы, затем взять зубную щетку, посыпать ее солью и неторопливо, с чувством собственного достоинства, начать чистить зубы. Его вальяжный вид заставил Джирайю скрипнуть зубами.

Дождавшись, наконец, пока Румэй почистит зубы и умоется, Джирайя с облегчением вздохнул. Он боялся, что если будет смотреть дальше, то сам возьмется чистить зубы этому лентяю. Вернувшись в комнату, Румэй принялся выбирать одежду.

— Эта черная, а сегодня солнце печет, не годится.

— Эту я уже надевал на прошлой неделе, сидит ужасно, точно не надену.

— Эта вроде ничего, но я ее в прошлом году шил, маловата стала.

— Как же все это надоело! Ни одной приличной вещи нет.

Наблюдая за переодеванием Румэя, Джирайя снова почувствовал, как на лбу вздуваются вены. Наконец, Румэй выбрал подходящий наряд. Джирайя уже подумал, что они сейчас же отправятся, но Румэй повернулся к нему с застенчивым выражением лица и сказал:

— Учитель Джирайя, не могли бы вы выйти? Мне нужно переодеться. И, пожалуйста, закройте за собой дверь.

— Бах!

Не желая больше препираться, Джирайя с грохотом захлопнул дверь. Через минуту Румэй открыл ее, спокойно вышел и направился вниз.

В прихожей он начал обуваться. На этот раз обошлось без выкрутасов. Быстро надев обувь, Румэй встал, подпрыгнул на месте, убедился, что все удобно, и обратился к Джирайе:

— Учитель Джирайя, пойдемте! Не будем заставлять Минато и Кушину ждать.

С этими словами он взял приготовленный Нарой Мири рюкзак и завтрак и вышел из дома, по пути перекусывая.

Когда они добрались до Резиденции Хокаге, было уже почти девять часов. Минато и Кушина, уставшие строить друг другу глазки, с облегчением вздохнули, увидев Джирайю и Нару Румэя.

Будучи учеником Хирузена Сарутоби, Джирайя мог входить в Резиденцию Хокаге без доклада. Вскоре он подошел к кабинету Хокаге и постучал.

— Войдите.

Раздался голос изнутри. Джирайя открыл дверь и вошел вместе с тремя учениками. Как только Нара Румэй переступил порог кабинета, он почувствовал на себе чей-то пристальный взгляд.

Румэй посмотрел в ответ и… застыл в неловкости. Это был его отец, Нара Шикагэй. Из-за утреннего опоздания сына он и сам пришел на работу позже и только что получил выволочку от Хирузена.

Сейчас, глядя на своего непутевого отпрыска, Шикагэй едва сдерживал гнев. Румэй, понимая свою вину, опустил голову и уставился на носки своих сандалий.

Сидящий за столом Хирузен был несколько удивлен. Почему этот мальчишка из клана Нара не поклонился ему при входе?

Неужели… у клана Нара появились мятежные мысли?

Но вскоре Хирузен понял, что это всего лишь глупый мальчишка.

Только после нескольких напоминаний Минато Румэй наконец понял, что от него требуется, и неуклюже поклонился Хирузену. Пусть и не идеально, но формальности были соблюдены.

Не обращая больше внимания на Румэя, Хирузен начал обсуждать с Джирайей текущую ситуацию на фронте. Джирайя, вернувшийся с передовой меньше недели назад, понимал, что ему предстоит снова отправиться на войну.

Они обсуждали предстоящее задание, но только после нескольких намеков от Шикагэя Хирузен вспомнил, что в команде Джирайи теперь на одного человека больше, и действовать по старой схеме не получится.

Поразмыслив, Хирузен сказал: «Джирайя, ты только что вернулся с фронта, не стоит сразу же бросаться обратно в бой. Сначала помоги деревне с работой в тылу».

— Хорошо, Хирузен, всецело полагаюсь на ваше решение.

Перед своим учителем Джирайя был куда более сдержан и почтителен, чем с Нарой Румэем. Румэй про себя усмехнулся, наблюдая за преображением своего учителя.

Хирузен рылся в бумагах на столе, пытаясь найти подходящее задание для команды Джирайи. Наконец, он вытащил из кучи документов нужный свиток.

Раскрыв его и пробежав глазами текст, чтобы убедиться, что не ошибся, Хирузен передал свиток Джирайе: «Джирайя, как раз нужно доставить на фронт партию продовольствия и снаряжения. Займешься этим».

— Есть, учитель! Задание будет выполнено.

Джирайя с готовностью согласился, но Нара Румэй погрузился в свои мысли.

«Продовольствие?» — намек на то, что я ем за четверых?

«Снаряжение?» Нас в команде вместе с учителем четверо. Четверо человек сопровождают груз? Издевается, что груз нужно «четыре защищают одного»?

Старый хрыч Сарутоби! Ты просто намекаешь, что я обуза, которую нужно опекать!

Однако Румэй не стал озвучивать свои мысли, лишь его взгляд становился все более странным. Хирузен, случайно заметив это, запнулся на полуслове.

«Я что-то не то сказал? Или оговорился?»

Хирузен на мгновение задумался, а затем встрепенулся. С этим парнем что-то не так!

Джирайя, мирно беседовавший со своим учителем, заметил, что улыбка вдруг исчезла с лица Хирузена, и тоже насторожился.

«Неужели я что-то не то сказал? Или оговорился?»

РЕКЛАМА

Причудливый мир Дао

Странный мир, ненормальные бессмертные боги. Всё это реальность? Или это обман? Сбитый с толку, Ли Хован не мог их различить. Но это было не единственное, чего он не мог сказать. И сам он был болен, очень болен...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Старый хрыч Сарутоби, ты намекаешь, что я — обуза?!

Настройки


Сообщение