Глава 3. Неприятности на свидании вслепую

Глава 3. Неприятности на свидании вслепую

Мысленно закатив глаза, Ли Сяохань прервала его монолог: «Господин Гао, мы видимся впервые. Не слишком ли рано говорить об этом?»

— Разве сейчас не в моде скоропалительные браки? У меня такие отличные данные, как я могу тебе не понравиться? — Гао Чжэньхуа был искренне потрясен, словно она сказала что-то невообразимое.

Потирая виски, Ли Сяохань почувствовала, что этот самоуверенный посредственный мужчина вот-вот доведет ее до обморока.

— Простите, я думаю, мы не подходим друг другу.

Когда она встала, ее ноги необъяснимо подкосились. Мужчина, словно предвидя это, протянул руку и обнял ее за плечи.

— Госпожа Ли, я влюбился в вас с первого взгляда… Мы могли бы попробовать углубить наши отношения, как насчет этого?

Слово «углубить» Гао Чжэньхуа произнес с особым, многозначительным намеком.

Ли Сяохань на мгновение опешила от его наглости. Где только мать нашла этого отвратительного типа — самоуверенного, мерзкого мужчину-подонка?

Какая же «забота»!

Резко оттолкнув его, Ли Сяохань закричала так, что все в кафе обернулись.

Гао Чжэньхуа на миг растерялся, но быстро взял себя в руки и с гневным видом произнес: «Я же сказал, что на этот раз это моя вина! Я даже согласился пока не жениться, чего ты еще капризничаешь!»

С этими словами он силой потащил ее к выходу. Увидев ссорящуюся парочку, посетители отвернулись.

Ли Сяохань не ожидала от него такой дерзости. На мгновение она погрузилась в воспоминания, а когда очнулась, мужчина уже тащил ее к машине.

— Вы с ума сошли? Отпустите меня!

Она вцепилась в дверную раму и ни за что не хотела садиться в машину. Как только Гао Чжэньхуа приближался, она пыталась его укусить.

— Ты что, собака? Лезь внутрь!

Разъяренный мужчина схватил ее за волосы и попытался силой затолкать в машину.

— Отпусти ее!

В этот момент раздался щелчок. Гао Чжэньхуа почувствовал, как что-то уперлось ему в затылок, и у него похолодело внутри.

Он дрожа поднял руки и изо всех сил попытался оглянуться. Встретившись с убийственным взглядом Лин Цзиньюаня, он трусливо втянул шею: «Нет, браток, я просто пошутил со своей девушкой… Это ведь семейное дело, вас оно не касается, верно?»

Лин Цзиньюань нахмурил свои густые брови, его взгляд стал ледяным: «Кто, ты сказал, твоя девушка?!»

Гао Чжэньхуа был человеком, прекрасно умеющим ориентироваться в ситуации.

Своя жизнь была ему слишком дорога, чтобы рисковать ею из-за какой-то женщины.

Смущенно отойдя в сторону, он потер руки: «С ней все в порядке. Я могу идти?»

Лин Цзиньюань бросил на него бесстрастный взгляд, ловко подхватил дрожащую женщину на руки и элегантно развернулся, чтобы уйти.

Гао Чжэньхуа, наконец осмелившийся обернуться, увидел, как лакомый кусок уплывает у него из-под носа.

Но больше всего его взбесило то, что в руке у того мужчины был вовсе не пистолет, а огурец!

Гао Чжэньхуа в бешенстве заскрипел зубами и с силой ударил кулаком по окну машины.

Черт! Откуда взялся этот мужчина?

Испортил ему все дело!

С мрачным видом он достал телефон и набрал номер: «Тетушка».

Услышав его голос, Цзи Чуньлань изменилась в лице. Звонок в такое время — неужели что-то пошло не так?

— Долго рассказывать. Она выпила кофе с добавкой, но тут появился какой-то незваный гость и силой увел ее! — Гао Чжэньхуа сжал покрасневший кулак. — Вид у него был недобрый. Вы знаете, кто это мог быть?

Мысли Цзи Чуньлань лихорадочно заработали: «Как выглядел этот мужчина?»

Гао Чжэньхуа помолчал мгновение, затем тихо сказал: «Очень властный мужчина… с пистолетом».

Цзи Чуньлань нахмурилась. С пистолетом? Значит, точно не из простых. Но в высшем обществе, кроме Чу Минхуан, невестки семьи Чжао, эта девчонка ни с кем не общалась?

Цзи Чуньлань почувствовала досаду, но раз уж дело провалилось, она не стала дальше допытываться, чтобы самой не попасть под удар: «Тогда я не знаю, тетушка. Ничем не могу помочь, извините…»

Повесив трубку, Цзи Чуньлань помрачнела.

Наконец-то она нашла этого «хорошего» мужчину — красивого снаружи, но на самом деле альфонса, который путался с женщинами и давно был бесплоден.

Он тоже был заинтересован в Ли Сяохань — молодой, красивой девушке с отцом-профессором университета.

Все было так хорошо спланировано! Но этот альфонс оказался просто ничтожеством!

Вспомнив, как муж неожиданно трепетно относится к приемной дочери, Цзи Чуньлань исказилась от злобы.

Нет, эта девчонка никогда не должна подняться!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Неприятности на свидании вслепую

Настройки


Сообщение