Глава 6: Кухонная чёрная дыра

Глава 6: Кухонная чёрная дыра

Совещание с критикой у Гу Цзэчэня продлилось три часа. Он указал на проблемы каждого отдела и потребовал в течение двух дней представить полностью переработанные концепции дизайна и идеи.

Дело было не в том, что он не давал им времени — раньше времени было предостаточно, но они сами не справились с работой. Те материалы, что они представили Гу Цзэчэню, возможно, удовлетворили бы начальника другой компании, но в глазах Гу Цзэчэня всё это было совершенно неубедительно и не дотягивало до нужного уровня.

Главное, что эти предложения прошли согласование у руководителей отделов. Если бы они не прошли этот этап, то никогда бы не попали на стол Гу Цзэчэня.

Гу Цзэчэнь вышел из конференц-зала и направился в свой кабинет. Помощник Юй подошёл к нему с посылкой в руках:

— Президент Гу, это посылка для вас.

Гу Цзэчэнь взял её. Он вошёл в кабинет, открыв дверь отпечатком пальца. Дверь в его кабинет могли открыть только он сам и помощник Юй: Гу Цзэчэнь — отпечатком пальца, а у помощника Юя была карта-ключ.

Даже топ-менеджерам, договорившимся о встрече с Гу Цзэчэнем, требовалась помощь помощника Юя, чтобы войти.

Многие сотрудники компании, проработав несколько лет, ни разу не поднимались на 68-й этаж и не знали, как он выглядит.

Гу Цзэчэнь сел в кресло и вскрыл посылку. Внутри оказалось приглашение.

Гу Цзэчэнь был знаком с организатором этого мероприятия. Недавно они встретились на деловом приёме, и организатор упомянул, что скоро устроит показ мод, выразив надежду, что Гу Цзэчэнь сможет оказать честь своим присутствием.

Обычно Гу Цзэчэнь никогда не посещал подобные мероприятия, считая их недостойными внимания, но в тот день они с организатором неплохо поладили, и он, не подумав, согласился.

Раз уж он пообещал, Гу Цзэчэнь определённо пойдёт.

.........

Вэнь Юй сегодня не задерживалась на работе и ушла домой одновременно с сотрудницами.

Сегодня вечером Вэнь Юй не стала заказывать еду на вынос. Она достала из морозилки несколько пельменей и решила съесть их на пару.

Поев, Вэнь Юй поставила тарелку в раковину, чтобы её помыла приходящая уборщица, когда придёт.

Руки Вэнь Юй прикасались только к созданию ципао; домашней работой она не занималась вовсе.

У неё были условия, позволяющие жить комфортно, и она не видела причин усложнять себе жизнь и делать всё самой.

Хотя руки Вэнь Юй постоянно имели дело с иголкой и ниткой, она очень хорошо за ними ухаживала. Пальцы у неё были тонкими и длинными, белыми и нежными, гладкими и мягкими, словно молодые побеги спаржи.

В отличие от других девушек, она не носила длинные ногти — это мешало бы ей работать. Ногти у неё были естественного цвета, аккуратно подстрижены, но она покрывала их слоем прозрачного защитного лака.

Гу Цзэчэнь в это время всё ещё работал в офисе. Он хотел закончить все дела на завтра и спланировать задачи.

Он решил завтра не приезжать в компанию, а сразу отправиться на место проведения показа мод.

Гу Цзэчэнь вышел из здания компании только после десяти вечера. К счастью, во время ужина он попросил помощника Юя заказать ему еду, иначе вернулся бы так поздно и остался голодным.

Гу Цзэчэнь «умел» готовить только одно блюдо — лапшу.

Этому он научился методом проб и ошибок, когда только приехал учиться за границу и не мог привыкнуть к местной еде. Но позже он решил, что тамошняя еда всё же вкуснее его лапши.

Постепенно он привык к местной кухне и больше сам лапшу не готовил.

Когда он смотрел инструкции, всё казалось довольно простым, но каждый раз его лапша получалась либо пересоленной, либо недоваренной.

Пытаясь добавить в лапшу яйцо, он каждый раз умудрялся уронить туда скорлупу.

В конце концов, он решил пощадить и себя, и свой желудок.

.........

Вернувшись домой, Гу Цзэчэнь принял душ и сразу лёг спать. Прошлой ночью он лёг поздно, а сегодня встал рано, поэтому сейчас действительно чувствовал усталость.

Гу Цзэчэнь жил в просторной квартире с видом на реку. Дизайном интерьера он занимался лично.

Он считал, что жилое пространство обязательно должно соответствовать его эстетическим стандартам. Если бы ремонт был безвкусным и аляповатым, ему было бы неприятно возвращаться домой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение