Глава 3. Сон 3. Чего его бояться?

Если не можешь победить, присоединяйся.

— «Необходимые условия для засыпания»

— Кто? — спросила Цзян Мянь.

— Хо Чэнсы, — вздохнул руководитель труппы. — Тебя не было за обедом, он, кажется, очень рассердился и ушел, не доев.

Я только что видел его машину внизу и боюсь, что он пришел за тобой.

— А, — отозвалась Цзян Мянь. — Я пойду поищу свой кирпич.

— Что?! — руководитель труппы широко раскрыл глаза. — Что ты собираешься делать?!

— Искать кирпич, — ответила Цзян Мянь. — Тот, на котором я спала. Он пропал.

Услышав, что она не собирается идти к Хо Чэнсы, руководитель успокоился. В труппе все знали о странной привычке Цзян Мянь спать, притворяясь растением, и приносить с собой горсть земли. Руководитель давно привык к ее чудачествам и уже ничему не удивлялся.

— Поищешь потом. Скоро наша очередь выступать, — сказал руководитель, посмотрев на время. — Идемте, я еще раз пройдусь с вами по программе.

Цзян Мянь пришлось согласиться.

Номер с китайской оперой длился восемнадцать минут и представлял собой попурри из нескольких жанров. Театральная труппа «Весна в саду», в которой работала Цзян Мянь, отвечала за юэдяо.

Сегодня вечером они должны были исполнить пятиминутный отрывок «Три приказа» из пьесы «Покорение Цзян Вэя».

Босс Цзян, исполнитель главной роли, и другие актеры уже были в костюмах и гриме, оркестр тоже был на месте.

Все было готово к записи.

На данный момент праздничный концерт середины осени на Провинциальном телевидении был самым крупным мероприятием, в котором участвовала труппа. Было время, когда они брались за любую работу, даже выступали на похоронах в деревнях.

На самом деле, такие выступления были даже неплохи, по крайней мере, в зале были зрители — деревенские старики — преданные поклонники оперы.

Чаще всего на сцене кипели страсти, а в зале сидели лишь несколько зрителей, а иногда и вовсе никого не было. Но они всегда играли с полной отдачей, от начала до конца, никогда не халтурили.

У актеров есть неписаное правило: начав спектакль, нельзя останавливаться. Это связано с народным поверьем: «Восемь сторон слушают спектакль: одна — люди, семь — духи».

Труппа не была суеверной, но, будучи артистами, они не могли уронить честь оперного искусства.

— Хотя это праздничный концерт середины осени на Провинциальном телевидении, и нас будут смотреть зрители всей провинции, а может, и всей страны и всего мира, не нужно слишком волноваться. Сохраняйте умеренное волнение, ведите себя как обычно. На дневной репетиции все было хорошо, никаких проблем, — ободряюще говорил руководитель труппы.

— *Вжик*, — раздался громкий звук, с которым Цзян Мянь втянула в себя чай с молоком.

— Цзян Мянь, ты… — Руководитель посмотрел на нее, но махнул рукой. — Ладно, ты точно не из тех, кто волнуется.

Цзян Мянь сидела на высоком стуле, обхватив руками стаканчик с чаем с молоком, и болтала ногами, совершенно не слушая, что происходит вокруг. Пока руководитель говорил, слова влетали ей в одно ухо и вылетали из другого. Она все думала о том, как вернуть свой кирпич у кунг-фу панды.

Руководитель не беспокоился о том, что ее состояние повлияет на игру оркестра. Цзян Мянь играла на эрху с душой.

Если честно, с тех пор, как она стала немного странной, ее игра на эрху стала еще более проникновенной.

Пусть остается в таком состоянии, так даже лучше.

— Мы, музыканты, будем сидеть за занавесом, зрители нас не увидят, все как обычно, — сказал барабанщик.

— И нам на сцене нечего волноваться. Разве мы раньше не выступали в погребальных шатрах?

— Кстати, о шатрах, ты там больше всех отплясывал, размахивал мечом перед гробом.

— А ты разве не кувыркался?

Воспоминания о прошлом немного разрядили обстановку.

Все заняли свои места, началась запись.

Зал был полон зрителей.

Зазвучала музыка «Трех приказов».

Хо Чэнсы сидел в самом незаметном углу зрительного зала. С его места не было видно всей сцены, но он находился как раз напротив красного занавеса справа от сцены. За этим занавесом располагался оркестр.

Свет в студии отражался в его очках в золотой оправе холодными бликами.

Хо Чэнсы небрежно сидел, закинув ногу на ногу, левая рука лежала на подлокотнике кресла, пальцы отбивали ритм в такт музыке на сцене.

— Это стрела Цзян Вэя, ранившая военачальника на городской стене. Цзян Вэй непременно вернется в третий час ночи… — пел Босс Цзян на сцене.

Пальцы Хо Чэнсы застучали быстрее.

— Цзян Вэй выстроит против тебя войска, — продолжал Босс Цзян.

Левая рука Хо Чэнсы резко замерла.

— Тебе позволено проиграть, но не победить, — допел Босс Цзян.

Хо Чэнсы вдруг согнул указательный палец и резко щелкнул им в сторону красного занавеса справа от сцены.

За занавесом Цзян Мянь играла на эрху. Внезапно она почувствовала холодок на лице, словно ядовитая змея высунула длинный язык и лизнула ее. Но она была опытным музыкантом, и мимолетное ощущение холода не повлияло на ее игру.

Запись прошла успешно, режиссер остался доволен, все получилось с первого дубля.

Следующим номером была хуанмэйси, и труппа «Весна в саду» могла собираться. Руководитель дал указание всем упаковать вещи и уходить.

Все устали после долгого дня. Актеры отправились за кулисы снимать грим и переодеваться, а оркестр, собрав инструменты, ушел первым.

У Цзян Мянь разболелся живот от выпитого на голодный желудок чая с молоком. Она передала свой эрху одному из актеров, попросив отнести его за кулисы.

Сначала она зашла в туалет, а когда вышла и направилась за кулисы, то не нашла ни эрху, ни актера, которому его отдала.

В комнате отдыха было шумно и суетливо. Кто-то в толпе показал ей на соседнюю комнату отдыха и сказал:

— Поищите там.

Дверь была приоткрыта, Цзян Мянь вошла.

Изнутри доносились томные звуки, словно мужчина и женщина флиртовали.

В комнате отдыха горел только торшер, света было мало. Цзян Мянь сразу заметила в полумраке серебристую нить — струну эрху.

Рядом с эрху она увидела две неясные фигуры.

Девушка в полуснятом сценическом костюме, с лицом, все еще покрытым гримом, выглядела наивно и беззащитно.

Мужчина небрежно уговаривал ее спеть «Размышления о бренном».

Как только девушка запела, Цзян Мянь сразу поняла, что это хуанмэйси.

«Размышления о бренном» — известная пьеса о молодой монахине, сбежавшей из монастыря.

Девушка пела кокетливо, ее движения были грациозны, она была похожа на юную монахиню.

— Не этот отрывок, — перебил ее мужчина и, усмехаясь, сам начал напевать: — Постригшись в монахини, приняла имя Золотой Лотос… В мгновение ока встретилась с настоятелем, ни он не женат, ни она не замужем, полная свобода…

Он пел «Размышления о бренном», но не оперную арию, а одноименную песню в стиле фолк. Слова были довольно фривольные, но в его исполнении песня звучала почти невинно.

Цзян Мянь узнала Хо Чэнсы.

— …Ночью в горах водятся шакалы, волки и леопарды, чтобы отогнать злых духов, монах прочтет тебе сегодня вечером сутры, — допел он и, согнув палец, лежавший на струне эрху, словно собирался заиграть.

Цзян Мянь подошла ближе и, опередив его, схватила эрху. Наклонив голову, она резко дернула струну.

— *Вжжик*…

Звук был похож на звук расстегивающейся молнии на брюках, очень реалистично.

Этот звук был куда более провокационным, чем фривольная песня Хо Чэнсы.

Хо Чэнсы замолчал.

— Что?! — девушка удивленно посмотрела на Цзян Мянь.

Цзян Мянь, будто не замечая их, спокойно вышла с эрху в руках.

— Какая странная, — сказала девушка, глядя ей вслед. — Невротик, наверное.

Хо Чэнсы улыбнулся, довольный.

Между ним и Цзян Мянь все-таки было взаимопонимание, не так ли?

По его мнению, изюминкой этой песни как раз и был звук расстегивающейся молнии на одежде монаха.

Исполнитель оригинала в этом месте имитировал этот звук на гитаре.

Цзян Мянь использовала эрху, и получилось не менее реалистично.

Цзян Мянь, насвистывая, спустилась вниз. Казалось, все боялись Хо Чэнсы.

«Чего его бояться? — подумала Цзян Мянь. — Если не можешь победить, присоединяйся. В любом случае, кто-то из нас ненормальный».

Съемки сцены с боевыми искусствами давно закончились, и все участники разошлись.

Цзян Мянь не нашла ни кунг-фу панду, ни свой кирпич.

«Нарисую кружок и прокляну кунг-фу панду.jpg»

Два дня подряд Цзян Мянь плохо спала.

Подперев щеки руками, она смотрела на свои темные круги под глазами в зеркале и вздыхала:

— Если я не высплюсь, то скоро превращусь в панду.

Без бамбука, каким растением ей притвориться сегодня, чтобы уснуть?

Вечером, проходя мимо рынка цветов и птиц, она увидела магазин, где продавали мяту со скидкой, купила горшок и понесла домой.

Подходя к дому, она издалека заметила машину, припаркованную у обочины. Под машиной лежал человек, похоже, чинил ее.

Цзян Мянь не обратила на него внимания. Когда она подошла ближе, человек вылез из-под машины.

На мужчине была простая футболка, из-под которой виднелись сильные руки. Футболка была испачкана машинным маслом, влажная ткань облегала тело, подчеркивая рельеф мышц пресса.

От него исходил запах дикого зверя.

В голове у Цзян Мянь зазвенел тревожный звоночек.

Расширив глаза, она посмотрела выше, на его лицо с резкими чертами.

Кажется, она его где-то видела.

— Постойте-ка…

Кунг-фу панда?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Сон 3. Чего его бояться?

Настройки


Сообщение