Глава 8 (Часть 2)

Император Чунъдэ выпил с ними тремя, сказал несколько слов похвалы, а затем, сменив тему, с улыбкой обратился к молодому генералу Юю: — Любезный министр Юй, на этот раз Северная Юэ так быстро капитулировала, ты великий герой. Какую еще награду ты желаешь?

Хотя награждение по заслугам уже состоялось, это были лишь формальности. Император Чунъдэ был великодушным и милосердным правителем. Хотя он и обладал императорской мудростью, он не был похож на тех скупых и неблагодарных императоров из истории. Он проявлял некоторую снисходительность к способным министрам и воинам, которых сам вырастил.

Юй Юэчжо почтительно ответил: — Благодарю за милость, Ваше Величество. Однако я уже получил слишком много и не нуждаюсь в дальнейших наградах. Если возможно, прошу Ваше Величество отдать награды семьям павших воинов.

Услышав это, Император Чунъдэ вспомнил сыновей Великой Чу, павших на поле боя, и с грустью в сердце сентиментально сказал: — Это само собой, Я не оставлю их без награды. Но они — это они, а ты — это ты. К тому же, ты зовешь Меня дядей по материнской линии, и Я, конечно, должен больше думать о тебе. Хм, Я помню, ты еще не женат. Как насчет того, чтобы Я даровал тебе брак и выдал за тебя Мою старшую принцессу?

Услышав это, все присутствующие в зале посмотрели на Императора Чунъдэ.

Юй Юэчжо был поражен, но быстро взял себя в руки и серьезно сказал: — Ваш подданный благодарит Ваше Величество за милость. Однако моя покойная мать еще в моем детстве договорилась о помолвке для меня. Ранее, пока Северная Юэ не была уничтожена, у меня не было желания создавать семью, и я постоянно находился в армии, не имея возможности думать о другом, поэтому не смог вовремя жениться на своей невесте.

Теперь, когда Северная Юэ капитулировала, в моем сердце нет больше забот, и я хочу выбрать день, чтобы жениться на ней.

Все присутствующие понимали, что раз император не объявил о пожаловании брака на только что прошедшем праздничном банкете, то это оставляло некоторую возможность для отступления. Иногда то, что даровал император, не было самым лучшим.

Юй Юэчжо понимал это, поэтому и осмелился так прямо отказать, лишь немного смягчив слова.

— Правда?

На этот раз удивился Император Чунъдэ. Увидев, что один из военных советников в зале уже принял сплетничающий вид, он с улыбкой спросил: — Это знатная девушка из какой семьи?

Юй Юэчжо слегка улыбнулся, его взгляд стал теплым и мягким: — Это дочь цензора Ло.

Император Чунъдэ немного подумал и сказал: — Неужели это та… дочь цензора, которой уже восемнадцать, а она еще не помолвлена?

Как только он это сказал, все присутствующие в зале бросили косой взгляд на императора. Даже главный евнух Лю Лянфу, евнух Лю, стоявший рядом, не смог удержаться от подергивания уголков рта, подумав про себя: "Насколько же Вы любите сплетничать, Ваше Величество, чтобы так хорошо знать, что чья-то дочь — старая дева?"

Быть императором — значит быть толстокожим. Несмотря на косые взгляды стольких министров, император не только не смутился, но и спокойно рассмеялся: — Неужели дочь цензора Ло ждала тебя, поэтому и затянула с помолвкой до такого возраста?

— Так точно!

— громко ответил Юй Юэчжо. Его лицо было красивым и изящным, на губах играла улыбка. Он выглядел как гордый потомок знатной семьи, поистине чистый и ясный.

— Ваше Величество, дочь цензора Ло питает ко мне глубокие и искренние чувства. Она потратила свои лучшие годы, ожидая меня. Я, конечно, тронут этим и не хочу обмануть ее глубокую привязанность.

Поэтому прошу Ваше Величество простить меня, я не могу принять Вашу милость.

Молодой генерал говорил искренне и эмоционально. Одно только это признание могло растрогать любого и вызвать восхищение у всех женщин в мире.

Однако князь Су и Вэнь Лян, которые хорошо его знали, не могли не бросить на него еще один косой взгляд, испытывая сильное сомнение.

Выслушав это, Император Чунъдэ почувствовал что-то и больше не поднимал тему пожалования брака.

Вэнь Лян тихо рассмеялся и с чувством вздохнул: — Оказывается, генерал Юй и барышня Ло оба люди страстные. Цзы Сю очень восхищен.

Однако, Ваше Величество, раз генерал Юй не может принять Вашу милость в пожаловании брака, то Цзы Сю в этом крайне нуждается.

Ваше Величество, пожалуйте Вашему подданному брак.

Неизвестно почему, но у всех присутствующих, услышавших слова Вэнь Ляна, возникло желание дернуться. Этот человек был поистине красив, его обаяние безгранично. Достаточно было одного взгляда, чтобы каждый восхитился его несравненной внешностью.

Однако этот человек умел превращать восхищение в оцепенение.

— Цзы Сю, не будь груб!

— отчитал князь Су. На его серьезном лице не было эмоций, но по его спокойному голосу можно было понять, что он защищает Вэнь Ляна.

Вэнь Лян же усмехнулся, смело глядя в глаза Императору Чунъдэ, и громко сказал: — Князь, это помолвка, которую Вы обещали Цзы Сю. Цзы Сю не груб.

Услышав, что это помолвка, обещанная его младшим братом, Император Чунъдэ не стал обращать внимания на поведение Вэнь Ляна и даже проявил некоторый интерес, спросив: — Младший брат, что это за история?

Князь Су холодно взглянул на него и сказал: — Этот князь ничего не обещал. Я лишь сказал, что если ты сможешь преодолеть все трудности и заставить ее выйти за тебя, этот князь, конечно, добавит цветок к парче.

У Императора Чунъдэ и Юй Юэчжо дернулись уголки глаз. У них обоих возникло ощущение, будто отец воспитывает сына.

Это… наверное, старый герцог Чжэньго заплачет, если узнает. Определенно заплачет!

— Именно!

— Вэнь Лян очень обрадовался, затем повернулся, встал на колени перед Императором Чунъдэ и громко сказал: — Покорно прошу Ваше Величество пожаловать Вашему подданному брак!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение