Две женщины бежали очень быстро, словно за ними гнались злые духи, и вскоре вбежали в Двор Чистого Ветра.
Юный слуга взглянул на них, тайно недоумевая, как ей удалось сбежать из рук его господина, генерала, который был свиреп, как злой дух. Когда он обошел искусственную гору и подошел к гроту, увидев, что происходит внутри, он тут же остолбенел.
— Генерал? Как вы?
Юный слуга поспешно подошел и поддержал мужчину, который слабо прислонился к стене грота. Подойдя ближе, он почувствовал запах крови, и его лицо тут же изменилось: — Генерал, вы… ранены?
Слуга был крайне удивлен. В его памяти генерал, за исключением того времени, когда он только вступил на поле боя и получил немало ранений из-за своей юности и неопытности в боевых искусствах, не получал травм уже много лет, после того как его боевые навыки отточились на поле боя с возрастом.
Но сейчас этот всегда сильный мужчина оказался ранен женщиной, которая не могла даже связать курицу?
Юй Юэчжо открыл глаза. Он не был так слаб, как думал слуга. Его глаза, наоборот, были невероятно темными и яркими.
Юй Юэчжо оттолкнул слугу, который его поддерживал, потрогал затылок и почувствовал на руке кровь. Его взгляд тут же стал глубоким и тяжелым, а уголки губ слегка приподнялись. Вместо гнева он, казалось, был доволен.
Слуга опустил голову, достал из рукава чистый платок и подал его господину, тайно переживая за девушку, которая только что убежала.
Если бы эта девушка не сопротивлялась, было бы лучше. Но ее сопротивление только пробудило в господине его дурную натуру, не так ли?
Вид господина ясно показывал, что он считает эту девушку своей добычей. В будущем ей придется много страдать. Было бы лучше, если бы господин немного помучил ее сейчас и потом забыл о ней.
Независимо от того, что думал слуга, Юй Юэчжо взял платок и вытер кровь с затылка. Это была всего лишь ссадина, не такая серьезная, как казалось на первый взгляд.
После первоначального головокружения он чувствовал себя в порядке.
— Фу Цзю, где она?
Фу Цзю знал, о ком спрашивает господин, и тихо ответил: — Она вошла в Двор Чистого Ветра.
— Хе-хе, бежит она довольно быстро. Видимо, не так уж и невезуча…
Услышав смех, исходящий из необычного голоса мужчины, Фу Цзю, хотя и привык к нему, все равно почувствовал, как у него мурашки бегут по коже. Волна холодного ужаса поднялась из его сердца, заставляя его хотеть спрятать голову и не привлекать внимания этого мужчины.
Юй Юэчжо вытер кровь с головы, снял повязку для волос, тщательно собрал и завязал волосы. Фу Цзю почтительно подошел, чтобы поправить ему одежду, заодно стряхнув прилипшую пыль. Вскоре он снова стал тем молодым генералом, который в глазах посторонних выглядел изящным, утонченным и красивым.
Увидев, как Юй Юэчжо спокойно вышел из грота, словно ничего не произошло, Фу Цзю поспешно сказал: — Генерал, вы… не хотите немного отдохнуть? — Фу Цзю беспокоился о возможных последствиях удара головой.
— Не нужно, идем.
— Есть.
*********
С глухим стуком Амэн рухнула на кровать в одной из гостевых комнат Двора Чистого Ветра. Эта комната была приготовлена для нее Яо Цинцин. Каждый раз, когда она приходила в резиденцию Яо, чтобы поиграть с Яо Цинцин, она останавливалась в этой комнате.
— Барышня… у-у-у… как вы?
Чжичунь, всхлипывая, пошла за аптечкой, спрашивая с таким скорбным выражением лица, будто у нее умерли родители.
Амэн лежала на кровати, не желая вставать. Она чувствовала, будто все ее кости рассыпаются.
Этот мужчина был просто грубияном. Он даже не подумал, насколько тяжела его сила для нежной барышни из будуара. Его действия были поистине бесцеремонными.
— Барышня, у вас кровь на поясе. Позвольте этой служанке обработать вашу рану, — продолжала Чжичунь, видя, что человек на кровати лениво не хочет двигаться. Наконец, она не выдержала и заплакала: — У-у-у… Барышня, это все моя вина, что я бесполезна и позволила вам пострадать…
Амэн очень хотелось заткнуть уши. Этот жалобный плач Чжичунь действительно напоминал плач призраков посреди ночи. У нее болел мозг от ее рыданий.
Не имея выбора, она могла только прикрыть свою ноющую поясницу и медленно подняться, вздохнув: — Перестань плакать. Сначала обработай мою рану, а потом иди плачь на улицу.
— Есть… — Чжичунь шмыгнула носом, повернулась, закрыла двери и окна, а затем опустила занавески кровати.
Свет в комнате был немного тусклым, но именно это ощущение замкнутости заставило ее почувствовать себя в безопасности.
Можно сказать, что она была напугана этим мужчиной. Она и подумать не могла, что человек, о котором она не вспоминала больше десяти лет, вдруг появится перед ней в таком виде, не изменив своей злобной натуры.
Раньше ей казалось, что тот ребенок с циничным взглядом дикого зверя был ужасен, но в конце концов, она просто наблюдала за ним как сторонний наблюдатель и считала это незначительным.
Теперь же она чувствовала, что, став мужчиной, этот ребенок превратился в ужасающего зверя, опасного до дрожи. Словно леопард, не утративший своей дикости, подозрительный, злобный и страшный.
Амэн сняла верхнюю одежду, оставшись только в дудоу. Когда она обнажила раненое место на талии, увидев длинный порез от острого камня, Чжичунь тут же снова залилась слезами.
— Пожалуйста, перестань плакать… — Амэн была раздражена ее рыданиями.
Чжичунь была настоящей плаксой, готовой пролить слезы по любому поводу.
Но эта плакса не была из тех, кто вызывает отвращение. Наоборот, когда она плакала, это было очень красиво. Ее скорбный голос звучал как жалоба и рыдание, поистине способное разбить сердце героя. Хотелось отдать ей весь мир, лишь бы она перестала плакать.
Чжичунь шмыгнула носом, ее маленький носик был красным, выглядела она довольно жалко и мило.
Хотя она сильно плакала, движения ее рук были быстрыми и аккуратными. Не причиняя ей боли, она обработала рану, нанесла лекарство и перевязала ее.
Этот способ обработки ран был более искусным и профессиональным, чем у старого лекаря, проработавшего в аптеке больше десяти лет. Можно представить, сколько возможностей для практики дала ей ее часто невезучая хозяйка с детства, чтобы она достигла такого мастерства.
— Барышня, кроме этого места, вы еще где-нибудь ранены? — сказала Чжичунь, переворачивая ее и собираясь снять с нее штаны.
— Нет! — вскрикнула Амэн, поспешно прикрывая штаны, с видом добропорядочной женщины, встретившейся с извращенцем.
Чжичунь рассмешила ее реакция, она фыркнула и перестала плакать, упрекнув: — Барышня, эта служанка служила вам с детства. Какую часть вашего тела эта служанка не видела?
(Нет комментариев)
|
|
|
|