— Цзи Цинлин не могла понять, о чем речь. Она прижалась ухом к двери, надеясь расслышать, но, к сожалению, даже когда служанки закончили подметать, они так и не заговорили о божественном лекаре.
— Оставалось лишь предположить, что у Шэнь Цяньчжо предсмертное просветление, ведь содержание книги не может быть ложным.
— Во дворе постепенно воцарилась тишина, лишь изредка слышалось пение птиц. У Цзи Цинлин от голода урчало в животе. Дверь не открывалась, дозваться никого не получалось. Она с плаксивым видом села на кровать, думая: "Неужели этот злодей Шэнь Цяньчжо решил уморить меня голодом?"
— И это были не пустые домыслы, ведь в оригинальной книге был подобный случай.
— Сюэр, главная служанка и доверенное лицо злодея-чиновника, тайком брала остатки еды с кухни, чтобы помочь своей семье. Когда об этом узнали, Шэнь Цяньчжо лишь холодно усмехнулся и сказал: "Раз уж ты считаешь, что в резиденции тебя обделяют едой, то можешь умереть с голоду".
— Шэнь Цяньчжо не ценил даже многолетнюю преданность слуг, что уж говорить о ней, новобрачной, с которой у него не было никаких чувств и которую он к тому же подозревал.
— Возможно, он решил, что просто убить ее — слишком легкое наказание, поэтому и запер ее, чтобы уморить голодом!
— Тьфу! Подлец!
— В мыслях она избила Шэнь Цяньчжо десять тысяч раз. Нет, так не пойдет, нужно срочно бежать. Подумав об этом, она перевела взгляд на плотно закрытое заднее окно…
— После полудня появился Ифэн. Цзи Цинлин к тому времени уже так проголодалась, что у нее живот прилип к спине. Увидев его, она сразу же сказала: — Я голодна, хочу есть.
— Ифэн пропустил ее слова мимо ушей и вошел: — Господин велел мне передать вещи, которые барышня Цзи оставила.
— Хм, что за вещи? — удивилась Цзи Цинлин. Разве изначальная владелица тела что-то оставила у злодея?
— Ифэн достал из-за пазухи кинжал и положил его на стол. Он сделал это с такой силой, что из чашки выплеснулось несколько капель чая. — …"Шуйхань" — знаменитый меч. Семье Цзи, вероятно, пришлось бы разориться, чтобы его заполучить. Господин сказал, что такой ценный кинжал барышне Цзи следует хранить бережно и не разбрасывать где попало.
— Цзи Цинлин: …
— На мгновение она не смогла сдержаться, и на ее лице отразилось легкое замешательство. Черт, она совсем забыла про эту штуку!
— Кинжал под названием "Шуйхань" имел простой дизайн, на рукояти был выгравирован темный узор, а лезвие было холодным, как лед. Прошлой ночью она бросила его в изножье кровати. Теперь, увидев его снова, она заметила, как он отражает холодный свет, словно насмехаясь над ее невежеством и ничтожеством.
— Господин также сказал, что из семьи Цзи пришло известие, что через три дня вы можете вернуться в родительский дом.
— На самом деле Ифэн уже тайно посетил семью Цзи. Женщина перед ним действительно была дочерью семьи Цзи, Цзи Цинлин, и ее никто не подменял.
— Но почему-то ему казалось, что она немного отличается от той, о которой он тайно собирал сведения.
— Как бы Ифэн ни ломал голову, он не мог догадаться, что подменили не человека, а душу внутри, душу, пришедшую из будущего, спустя несколько сотен лет.
— Цзи Цинлин подумала, что известие из семьи Цзи — это ложь, а настоящая цель — узнать, жива ли она. Ведь после неудачного покушения Шэнь Цяньчжо точно не оставил бы ее в живых. Хотелось плакать, изначальная владелица тела действительно подставила ее: — Я могу объяснить мужу насчет этого кинжала…
— У господина нет времени.
— К сожалению, сердце Ифэна было твердым, как камень. Он отклонил просьбу Цзи Цинлин, перевел взгляд на пыль на подоконнике, слегка прищурился и, словно невзначай, пояснил: — Император велел господину отправиться в Гоцзыцзянь для расследования дела. Если барышня Цзи хочет объясниться, ей придется подождать до завтра.
— Цзи Цинлин вытерла уголки глаз и послушно сказала: — Завтра так завтра. Только не забудь передать мои слова мужу.
— Ифэн ответил согласием и, уходя, не забыл запереть дверь.
— Дворик снова опустел. Цзи Цинлин, опустив голову, сидела у тахты. Раньше это была бы картина "красавица, роняющая слезы, словно дождь на лепестках груши", но, когда Ифэн ушел, она вдруг подняла платок. На ее лице с алыми губами и ясными глазами не было и следа слез, только лукавство.
— Она осторожно подошла к окну. Еще до прихода Ифэна она приоткрыла окно, и теперь ей оставалось лишь немного поднажать, чтобы открыть его и сбежать.
— Хоть она и попала в книгу, Цзи Цинлин не хотела следовать сюжету — семья, отправившая родную дочь на верную смерть, главный герой, который только и делал, что использовал изначальную владелицу тела, и злодей, который в любой момент мог лишить ее жизни, — она не хотела иметь с ними ничего общего.
— Она собрала вещи — различные золотые шпильки и украшения, которые носила изначальная владелица тела, а также тот самый кинжал, который, по слухам, был очень ценным.
— Свадебный халат был тяжелым и громоздким. Цзи Цинлин наклонилась и подвязала подол. Она распахнула окно, яркий солнечный свет заставил ее зажмуриться. С трудом перебравшись через подоконник, она ступила на землю и глубоко вздохнула: вот он, вкус свободы!
— Цзи Цинлин не знала, благодарить ей Шэнь Цяньчжо за пренебрежение или радоваться ему. У входа не было охраны, что значительно облегчило ей задачу. Она вспомнила вчерашний путь и постепенно нашла выход со двора.
— Однако, когда она проходила мимо пруда, полного лотосов, она столкнулась с мужчиной в военной форме.
— К счастью, Цзи Цинлин быстро среагировала и, прежде чем мужчина ее заметил, юркнула за искусственную гору.
— Мужчина действительно ее не увидел. Вероятно, у него было какое-то срочное дело, и он поспешно прошел мимо искусственной горы. Цзи Цинлин подождала, пока он уйдет, и только потом вышла. Глядя в ту сторону, куда ушел мужчина, она почувствовала легкое любопытство.
— Судя по одежде, этот человек был не обычным стражником. В книге Шэнь Цяньчжо обладал огромной властью и пользовался доверием императора, но на самом деле был коварным и вероломным человеком, который не ладил ни с одним из придворных чиновников.
— Теперь же, похоже, вся эта неприязнь была лишь видимостью.
— Хотя Цзи Цинлин и было любопытно, этого любопытства было недостаточно, чтобы заставить ее рисковать. Она не пошла через главные ворота, а обошла сад и тихо добралась до задней стены.
(Нет комментариев)
|
|
|
|