То, что должно было стать прекрасной ночью, обернулось катастрофой. Хэ Цзюньфэн увидел, что Цяо Май смотрит на него так, словно хочет прожечь в нем дыру взглядом. Его лицо помрачнело, и он резко сказал: — Ошибка? Одним словом «ошибка» ты хочешь компенсировать мне мои потери? Я тебе скажу, я, Хэ Цзюньфэн, не какой-нибудь легкомысленный мужчина! До прошлой ночи я был девственником! Это ты меня вынудила! Ты должна взять на себя ответственность!
Вот те на! Получается, если бы не счастливая случайность, из-за которой она перепутала номера, сегодня утром она бы проснулась женой другого?
Цяо Май закатила глаза. Слова Хэ Цзюньфэна звучали так, будто она безжалостно погубила его многолетнюю невинность. Как будто он не получил удовольствия! Еще и строит из себя жертву!
Черт, это мне надо искать кого-то, кто возьмет на себя ответственность! Ты девственник? А я — девственница!
Хотя, если говорить о принуждении… у нее вроде бы, вроде бы, вроде бы… есть смутные воспоминания… кажется, это действительно была она…
— Мы уже переспали. Чего ты хочешь? — с напускным безразличием спросила Цяо Май, лихорадочно соображая: деньги? Ни за что! В полицию? Черт, какой позор!
— Все очень просто. У тебя два варианта, — Хэ Цзюньфэн поднял два пальца, словно ждал этого вопроса.
— Либо ты берешь паспорт и свидетельство о рождении, и мы идем в ЗАГС. Либо ты идешь ко мне домой и рассказываешь все моим родителям. Посмотрим, что они скажут!
Вот черт!
Цяо Май закатила глаза. Первый вариант даже не стоило рассматривать. А второй… Лучше уж сразу в полицию за проституцию!
Однако она не подала виду, а, опустив глаза, словно делая сложный выбор, серьезно сказала: — Я выбираю первый вариант.
Хэ Цзюньфэн опешил. Он не ожидал, что она так быстро согласится.
Как бы то ни было, ее согласие привело его в восторг. Он подумал, что если они сейчас поженятся, мать перестанет заставлять его идти в армию! Они сыграют свадьбу, а потом она родит ему очаровательного внука…
От этой мысли Хэ Цзюньфэн почувствовал себя на седьмом небе.
— Но… сначала помоги мне взять куртку. Вчера я была так пьяна, нужно проверить, не потеряла ли я паспорт, — сменив тон, Цяо Май указала на куртку, висевшую на стуле.
Хэ Цзюньфэн подал ей куртку. Цяо Май, сидя на полу, долго рылась в карманах. Видя, что ее лицо меняется, он обеспокоенно наклонился: — Что случилось? Потеряла?
Внезапно Цяо Май подняла руку. Хэ Цзюньфэн не успел понять, что происходит, как почувствовал резкий запах перца и чили. Жгучая боль обожгла глаза! Он вскрикнул и, закрыв лицо руками, отшатнулся.
Цяо Май!!!
В этот момент Цяо Май вскочила на ноги, уперлась одной ногой в край кровати, а другой сделала молниеносный удар.
Раздался глухой звук, и Хэ Цзюньфэн, не ожидавший нападения, рухнул на пол как подкошенный.
— Ну как? Хороший рецепт у нашей семейки, да? — Цяо Май, самодовольно ухмыльнувшись, потерла нос большим пальцем. — Ответственность? Какая ответственность! Я занималась рукопашным боем. Хочешь меня обмануть? Еще потренируйся пару лет!
…
Через несколько минут, одевшись, Цяо Май оглядела разгромленный номер. Вспомнив о вчерашнем недоразумении, она с досадой покачала головой. Уходя, она не удержалась и напоследок пнула лежащего на полу Хэ Цзюньфэна, а затем поспешно скрылась.
——————«Огненная жена: Тсс! Подполковника изнасиловали»——————
Семь лет спустя. Город F.
— Мам, это всего лишь обычный ужин, зачем так наряжаться? — Цяо Май, держа в руках белое платье, недовольно цокала языком.
— Конечно, зачем! Это не просто ужин, это свидание вслепую, которое я тебе устроила! — Ли Синь, взяв у Цяо Май платье, с восторгом оглядела его, сунула обратно дочери и подтолкнула ее в комнату. — Сегодня придут мои старые подруги со своими неженатыми сыновьями. Неважно, найдешь ты кого-то подходящего или нет, ты должна выглядеть красиво. Это знак уважения к ним!
Хотя в комнате громко работал телевизор, голос Ли Синь был слышен отчетливо: — Одевайся быстрее и накрасься. У нас осталось двадцать минут.
…
— Бедная мама, опять ее замуж выдают, — Дамай, набив рот леденцами, болтала ногами, как маленький лягушонок. Из-под ее очаровательной челки выглядывали огромные черные глаза. Она была похожа на куклу.
Хотя она и говорила «бедная», на ее лице не было ни капли сочувствия.
— Быстро придумайте, как мне увильнуть от этого свидания! Если не придумаете, потом у вас появится злой отчим, и вашей беззаботной жизни придет конец! — сердито сказала Цяо Май, бросив платье на кровать, и грозно посмотрела на дочерей.
— На этот раз все серьезно, бабушка лично контролирует, мы ничем не можем помочь. Мама, прими наши соболезнования, — Сяомай, увлекшаяся гонконгскими сериалами, заговорила с характерным акцентом, глядя на себя и сестру в маленькое зеркальце. Она чмокнула своими алыми губками.
Дамай и Сяомай были близнецами, но, помимо одинаковых лиц, у них не было ничего общего — ни характеров, ни стиля одежды.
У Дамай была стрижка под горшок, и характер у нее был мальчишеский. Она почти не носила платья и мечтала стать режиссером или продюсером.
(Нет комментариев)
|
|
|
|